Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
Moreover, emerging concerns, such as the linkages between violence against women and other issues, new forms of violence against women or new situations leading to violence against women, also need to be addressed. Более того, необходимо решать и вновь возникающие проблемы, такие как связь между насилием в отношении женщин и другими вопросами, новые формы насилия в отношении женщин или новые ситуации, порождающие насилие в отношении женщин.
(e) New and emerging issues on the international trade agenda, in particular trade and competition and trade and investment; ё) новые и формирующиеся вопросы повестки дня в области международной торговли, в частности вопросы торговли и конкуренции и вопросы торговли и инвестиций;
Various divisions are working on such issues as gender statistics, female migration, gender and the emerging trade agenda, women and technology, women in local governance, and women and sanitary water supply. Различные отделы занимаются такими вопросами, как гендерная статистика, миграция женщин, вопросы пола и новые проблемы торговли, женщины и технология, участие женщин в работе местных органов управления, а также женщины и проблемы санитарии в области водоснабжения.
Small island developing States recognize the importance of regular monitoring and evaluation of the implementation of the Programme of Action, including the new and emerging issues, at the national, regional and international levels Малые островные развивающиеся государства признают важность регулярного проведения контроля и оценки хода осуществления Барбадосской программы действий, включая новые и возникающие вопросы, на национальном, региональном и международном уровне
Hundreds of NGOs attended the Conference; they, especially the newly emerging groups among them, should be encouraged to become involved in the implementation of the Declaration and Programme of Action; В Конференции участвовали сотни неправительственных организаций; эти организации, особенно новые формирующиеся группы с их участием, следует вовлекать в процесс осуществления Декларации и Программы действий;
(a) Identification, analysis and development of an effective global response to new and emerging threats, integrating timely measures to be taken in specific areas, including airports, aircraft and air traffic control systems; а) определение, анализ и разработку эффективных глобальных мер по реагированию на новые и возникающие угрозы, предусматривающих своевременное проведение мероприятий в конкретных областях деятельности, в том числе связанных с аэропортами, воздушными судами и системами управления воздушным движением;
Many internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, are being only partially met; many long-standing and stubborn challenges remain and are becoming more apparent; and some new pressures are emerging. Многие из согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, лишь частично достигнуты; сохраняются и становятся более очевидными многие застарелые и трудноразрешимые проблемы; и возникают некоторые новые факторы давления.
Encouraging the strengthening and development of domestic and international services, including the new and emerging ones such as those that rely on telecommunications and ICTs, e.g. data processing services; а) Содействие укреплению и развитию сектора внутренних и международных услуг, включая новые и только появляющиеся виды услуг, такие, как услуги, опирающиеся на телекоммуникационную инфраструктуру и ИКТ, например услуги в области обработки данных;
But we know that new technology and innovation are driving changes in the way that energy is produced, how new markets for food and clean water are emerging, and how basic ecological services are now becoming scarce and valued. Но мы знаем, что новые технологии и инновации являются двигателем изменений в производстве энергии, в том, как возникают новые рынки продуктов питания и питьевой воды, и в том, как основные экологические услуги в настоящее время становятся дефицитными и ценными.
A review of the information provided to the Working Group showed that despite the progress made in the protection of human rights and the preservation of human dignity around the world, various forms of slavery still existed and new insidious forms of slavery were emerging. Рассмотрение информации, представленной Рабочей группе, показало, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и достоинства человека во всем мире, по-прежнему существуют различные формы рабства и возникают новые скрытые формы рабства.
A well-defined strategy of the UN/ECE Enterprise Development Programme, based on cross-sectoral activities with increasing emphasis on innovation and new technology development, will assist the transition economies in anticipating and responding to the emerging needs of enterprise development promotion in the next millennium. Четко определенная стратегия Программы ЕЭК ООН по развитию предпринимательства, основанная на межсекторальной деятельности со все большим упором на инновационную деятельность и разработку новых технологий, будет помогать странам с переходной экономикой предвидеть и учитывать новые потребности, связанные с поддержкой развития предпринимательства в следующем тесячелетии.
Newly emerging employment issues that should be addressed nationally in the coming decade include the growing informalization of employment, the growing number of the working poor and strategies to increase the employment impact of economic growth. Новые вопросы в области занятости, которые должны рассматриваться на национальном уровне в течение грядущего десятилетия, включают расширение неформальной занятости, увеличение числа неимущих лиц, имеющих работу, а также стратегии расширения последствий занятости для экономического роста.
Reaffirms that the United Nations development system should continue to work on developing a common understanding of the concept of capacity-building as it applies to the respective mandates of each organization, taking into account the experience acquired to date and the new and emerging requirements of programme countries; подтверждает, что система развития Организации Объединенных Наций должна и впредь предпринимать усилия по развитию общего понимания концепции создания потенциала применительно к соответствующим мандатам каждой организации, принимая во внимание накопленный до сих пор опыт и новые потребности, возникающие у стран, охватываемых программами;
Consequently, the new global programme establishes a small and flexible facility to allow UNDP, through BDP, to explore strategic opportunities and emerging development issues identified in the course of programme implementation; Поэтому в рамках новой глобальной программы предусмотрен небольшой и гибкий механизм, с тем чтобы ПРООН через БПР могла изучать стратегические возможности и новые проблемы в области развития, возникающие в ходе осуществления программы;
3.10.1 Cover emerging accounting concerns, current professional topics, environmental issues, corporate governance matters, contemporary business and societal themes, and international business developments 3.10.1 Новые проблемы в бухгалтерской сфере, текущие профессиональные вопросы, экологические вопросы, вопросы корпоративного управления, актуальные темы, касающиеся хозяйственной деятельности и общества, и вопросы международной коммерческой деятельности
The intention is to take advantage of existing and emerging exchange protocols, such as: GESMES; dissemination formats, such as that implicit in the IMF's Dissemination Standards Bulletin Board; and e-standards, such as Extensible Mark-up Language. Предполагается использовать существующие и новые протоколы обмена данными, такие, как: ГЕСМЕС; форматы распространения данных, такие, как форматы, указанные на электронной доске объявлений МВФ по вопросам стандартов распространения данных; а также такие электронные стандарты, как расширенный язык разметки.
Noting the new and emerging challenges facing the OIC Member States, and reiterating the urgent need to enhance the effectiveness of the Organization in meeting the growing challenges; отмечая все новые вызовы, с которыми сталкиваются государства - члены ОИК, и подчеркивая крайнюю необходимость повышения эффективности работы Организации в противостоянии растущим проблемам,
Clustering and segmentation have been suggested as possible alternatives, distinguishing for instance between "decision", "discussion" and "information items", or between "formal business" and "emerging issues". В качестве возможных альтернатив было предложено группировать эти вопросы и классифицировать их по отдельным категориям: например, «решения», «вопросы для обсуждения» и «вопросы для информации» или «официальная деятельность» и «новые вопросы».
Any capacity-building measure should be seen as a process rather than a project, that is, capacity building for improving monitoring and assessment is a long-term undertaking that should take into consideration emerging issues as they arise. Любые меры по формированию потенциала должны рассматриваться, скорее, как процесс, нежели как проект, т.е. деятельность по формированию потенциала в целях совершенствования мониторинга и оценки является долговременной деятельностью, при осуществлении которой необходимо по мере возникновения принимать во внимание новые проблемы.
(a) The importance of flexibility, so that Parties can take decisions adjusted to their specific forest conditions and to provide for addressing changing and emerging needs in the future; а) важность обеспечения гибкости, с тем чтобы Стороны могли принимать решения, исходя из конкретных условий, существующих в их лесном секторе, и чтобы можно было учитывать изменения, происходящие в потребностях, и новые потребности, которые появятся в будущем;
(c) Identification of challenges. This would address the old and new issues faced by the international community, based on the persistent problems and emerging trends; с) вопросы, касающиеся выявления проблем, что поможет решить старые и новые проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество с учетом нерешенных проблем и возникающих тенденций;
(a) Developing women's business management skills, productive capacity and marketing ability to ensure that small-scale women-run business enterprises can gain direct access and compete successfully in newly emerging global markets; а) развитие у женщин навыков управления производством, создание производственного потенциала и расширение их рыночных возможностей в целях обеспечения, по возможности, как непосредственного доступа небольших предприятий под руководством женщин на новые формирующиеся глобальные рынки, так и их конкурентоспособности;
New innovative multilateral efforts, including the Programme on Forests and the National Forest Programme Facility, are emerging as a mechanism to support the development of national forest programmes in a flexible and country-driven manner. Как механизм поддержки гибкой и осуществляемой силами самих стран разработки национальных программ по лесам начинают использоваться новые новаторские многосторонние формы деятельности, включая Программу по лесам и Механизм по оказанию содействия национальным программ по лесам.
As for the proposed agenda for humanitarian action, it should include not only the new and emerging humanitarian problems but also the existing ones which are inadequately addressed in terms of international legislation and practices of States as well as non-State actors. Что касается предлагаемой повестки дня для гуманитарной деятельности, то она должна включать не только новые и возникающие проблемы в гуманитарной области, но и уже существующие проблемы, которым не уделяется адекватного внимания в международном праве и практике государств, а также негосударственных субъектов.
(k) Requested the Co-Chairs to prepare an options paper to examine ways to deal with all of the emerging possibilities for amendments to the Protocol including results of reassessments, the sufficiency and effectiveness review, and new substances. к) просила сопредседателей подготовить документ об альтернативных вариантах изучения путей рассмотрения всех новых возможностей для внесения поправок в Протокол, включая результаты повторных оценок, обзора достаточности и эффективности и новые вещества.