This approach ensures that development is pursued in a holistic manner that reflects contemporary and emerging concerns, such as equity and sustainable development. |
Такая процедура гарантирует целостный подход к развитию, отражающий текущие и новые проблемы, такие как справедливость и устойчивое развитие. |
Ministers and representatives discussed practical and concrete responses to emerging challenges as they relate to desertification, land degradation and drought (DLDD). |
Министры и представители обсудили конкретные практические меры реагирования на новые вызовы, связанные с опустыниванием, деградацией земель и засухой (ОДЗЗ). |
Twinning arrangements allowed WFP to match donor funds with in-kind contributions from host governments and emerging donors in order to ensure full-cost recovery for transport, distribution and monitoring. |
Договоренности о встречном финансировании позволяли ВПП дополнять донорские пожертвования взносами натурой, которые вносят принимающие правительства и новые доноры, с тем чтобы полностью компенсировать затраты на транспорт, распределение помощи и контроль. |
Proposed emerging destruction technologies evaluated by the Technology and Economic Assessment Panel |
Предлагаемые новые технологии уничтожения, оцененные Группой по техническому обзору и экономической оценке |
The work was now being completed and an emerging findings document had been released; this had been made available to delegations. |
В настоящее время эта работа завершается, и был выпущен документ, содержащий новые выводы; он был распространен среди делегаций. |
Unemployment, poverty and inequality are not newly emerging issues but have become more serious in recent years owing to pressure from globalization coupled with ineffective domestic social and economic policies. |
Безработица, нищета и неравенство - проблемы не новые, но в последние годы из-за глобализации и неэффективной национальной социально-экономической политики они все больше усугубляются. |
These emerging health risks were related to a cluster of risk factors connected to inappropriate diet, lack of exercise and an inadequate living environment. |
Эти новые угрозы здоровью населения связаны с рядом факторов риска, включая ненадлежащее питание, недостаточную физическую активность и неблагоприятные условия жизни. |
Current ESCAP initiatives on emerging issues on water resources |
Текущие инициативы ЭСКАТО и новые вопросы, касающиеся водных ресурсов |
Education systems needed to address those emerging challenges with a collective response and a strategic vision that was global in character rather than limited to the individual country level. |
В контексте образовательных систем эти новые проблемы необходимо решать с использованием коллективного и стратегического видения в глобальных масштабах, а не ограничиваться рамками отдельной страны. |
Proportion of national development plans and poverty reduction strategies that address the challenges of emerging population issues |
Доля национальных планов развития и стратегий борьбы с нищетой, в которых учитываются новые демографические вопросы |
Important new partnership opportunities are emerging, including new models of South-North learning, in which countries adopt, adapt and help to refine effective innovations from the South. |
Появляются новые реальные возможности для налаживания эффектного партнерства, включая новые модели изучения опыта в рамках сотрудничества Юг - Север, когда страны перенимают, адаптируют и помогают совершенствовать полезные инновации из стран Юга. |
The new subsidies are targeted at households in the emerging and middle classes, with average incomes of between 250,000 and 900,000 pesos. |
Новые субсидии предназначены для семей, представляющих переходную категорию населения и средний класс, со средним размером дохода от 250000 до 900000 песо. |
And new threats that may ultimately need to be addressed by peacekeeping operations are emerging: environmental change, economic shocks, transnational crime, and extremism. |
Вместе с тем, возникают новые угрозы, с которыми в конечном счете, возможно, потребуется бороться при помощи операций по поддержанию мира: изменения окружающей среды, экономические потрясения, транснациональная преступность и экстремизм. |
These emerging trends therefore open up new opportunities for social and economic development, but also pose new challenges and risks of development divides. |
Таким образом, эти возникающие тенденции не только открывают новые возможности для социально-экономического развития, но и создают новые проблемы и риски, связанные с разрывами в развитии. |
Nowadays, official statistics must address new issues such as the emergence of new practices due to the emerging of new forms of entrepreneurial management. |
Сегодня официальная статистика должна освещать новые явления, такие как возникновение новых практик, вызванных появлением новых форм организации предпринимательской деятельности. |
Situations and new and emerging security mandates for which the provision would be utilized |
Ситуации и новые и возникающие потребности в области безопасности, которые предполагают использование этих средств |
Which are the most pressing new challenges and emerging issues that the global partnership for development needs to address? |
Какие наиболее актуальные новые задачи и возникающие проблемы должно решать глобальное партнерство в целях развития? |
The process has involved considerable collaboration across United Nations entities and Member States, with some best practice examples emerging that can guide the development of future action plans. |
Это стало возможным благодаря тесному сотрудничеству всех учреждений Организации Объединенных Наций и государств-членов, в результате чего появились новые примеры передовой практики, которые можно будет использовать для разработки планов действий в будущем. |
Although some progress has been achieved with respect to energy for sustainable development, emerging challenges include higher energy prices and climate change. |
Несмотря на достижение определенного прогресса в деле использования энергетики в целях устойчивого развития, в этой области возникают новые проблемы, включая рост цен на энергоносители и изменение климата. |
(e) New and emerging issues for consideration: |
Новые и возникающие вопросы для рассмотрения: |
They will also identify key emerging challenges and opportunities together with a set of recommendations on how to address the challenges and opportunities. |
В них также будут определены основные новые задачи и возможности, а также вынесен ряд рекомендаций относительно решения этих задач и использования таких возможностей. |
Number of regional and subregional measures taken by ECE constituencies in response to existing and emerging environmental challenges |
Количество принимаемых участниками деятельности ЕЭК региональных и субрегиональных мер реагирования на существующие и новые экологические проблемы |
C. Two emerging topics for consideration |
С. Две новые темы для рассмотрения |
The Bureau also discussed two emerging topics for consideration as important new items for the Convention and for the work of the CST. |
Бюро также обсудило две новые темы для рассмотрения в качестве важных новых направлений в рамках Конвенции и для работы КНТ. |
Panel discussion on "Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis" |
Дискуссионный форум на тему «Трудности и новые проблемы в реструктуризации внешней задолженности в контексте нынешнего финансового кризиса» |