Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
The commissions meet every two years, when the heads of national forestry agencies in the region discuss current and emerging issues and topics of common interest, including national forest programmes. Комиссии собираются раз в два года, и руководители национальных учреждений по лесам региона обсуждают текущие и новые вопросы и темы, представляющие общий интерес, включая национальные программы по лесам.
Nor were children spared the phenomena of trafficking and sale of organs, continuing wars and armed conflict, or emerging conflicts that could lead to serious consequences for everyone, more particularly for children. Дети подвергаются риску вследствие таких явлений, как торговля людьми и продажа органов, продолжающиеся войны и вооруженные конфликты, в то время как назревают все новые вооруженные конфликты, влекущие за собой серьезные последствия для всех, и особенно для детей.
For each of these themes, the meeting identified good practices, remaining challenges and areas for further action; it also highlighted emerging issues since the adoption of the Beijing Platform for Action. По каждой из этих тем участники совещания определили надлежащую практику, сохраняющиеся проблемы и области, требующие принятия дополнительных мер; они также обратили внимание на новые вопросы, возникшие после принятия Пекинской платформы действий.
Social security reforms during the past 10 years have responded to emerging challenges to welfare state systems, often of a financial and demographic nature. Реформы в сфере социального обеспечения, проводившиеся в течение последних десяти лет, стали ответом на новые вызовы, возникшие перед государственными службами социального обеспечения, причем эти вызовы нередко носили финансовый и демографический характер.
These three sets of services reflect the need to balance an appropriate response to country demand for policy support with the creation of demand for new products and services through analysis, advocacy and information-sharing on emerging development issues. Эти три комплекса услуг разработаны с учетом необходимости достижения равновесия между потребностью в надлежащем реагировании на национальный спрос на поддержку по вопросам политики и задачей формирования спроса на новые продукты и услуги с помощью анализа, пропаганды и обмена информацией в контексте новых вопросов развития.
And, to Europe's immediate south, across the Mediterranean, new risks are emerging in the vastness of North Africa and the Sahara, including the threat of an Al Qaeda state in northern Mali. И на непосредственном юге Европы, через Средиземное море, появляются новые риски на просторах Северной Африки и в Сахаре, в том числе угроза создания государства Аль-Каиды на севере Мали.
In a world of increasing globalization, new threats to human rights, as well as new opportunities for the implementation of human-rights instruments, were emerging. В мире усиливающейся глобализации возникают новые угрозы правам человека, а также новые возможности для осуществления документов по правам человека.
I would like to briefly touch upon the new and emerging causes of humanitarian crises in this era of globalization, such as those triggered by the impact of financial crises, leading to dramatically rising levels of dire poverty and political instability. Я хотела бы кратко затронуть новые и формирующиеся причины гуманитарных кризисов, возникающих в нынешнюю эру глобализации под воздействием, в частности, финансовых кризисов, ведущих к резкому расширению масштабов крайней нищеты и к политической нестабильности.
The changing context and new needs have highlighted new dimensions and emerging issues that have to be reconciled with, and integrated into, the concept and contours of capacity-building. Меняющийся контекст и новые потребности выдвинули на первый план новые аспекты и возникающие вопросы, которые необходимо учесть и включить в концепцию и общее содержание процесса создания потенциала.
The linked issue of whether possible new permanent members should enjoy all the rights and privileges of the original permanent five hangs in the balance, with no clear picture emerging, even after five years of negotiations. Связанный с этим вопрос о том, должны ли потенциальные новые постоянные члены пользоваться всеми правами и привилегиями пяти первоначальных постоянных членов, остается нерешенным, и даже после пяти лет переговоров здесь не просматривается никакой четкой картины.
In order to prepare ourselves optimally to rise to the challenges and take advantage of the new opportunities, we must have a fresh perspective and formulate innovative concepts and approaches in the face of new emerging issues. Чтобы полностью подготовиться к решению крайне сложных задач и воспользоваться новыми возможностями, мы должны иметь новые перспективы и выработать новаторские концепции и подходы для того, чтобы дать ответ на новые возникающие проблемы.
Mr. Diène stated that there were new characteristics and forms of racism, in particular a new form of cultural antagonism emerging in times of conflicts and that this new phenomena was no longer restricted to countries of the North. Г-н Диене заявил, что проявления расизма приобретают новые черты и формы, в частности форму культурного антагонизма, вспыхивающего во времена конфликтов, и что это новое явление не ограничивается только странами Севера.
The dynamic sectors in world trade represent new and emerging opportunities for developing countries to reduce their dependence on commodities and labour- and resource-intensive exports, diversify their economic and technological base, and close the income gap with industrial countries. Динамичные сектора в области мировой торговли открывают новые и возникающие возможности для развивающихся стран в плане сокращения их зависимости от сырьевых товаров и трудоемких и ресурсоемких статей экспорта, диверсификаии их экономической и технологической базы и сокращения разрыва в уровне доходов с промышленно развитыми странами.
All these new demands for statistics must be considered in the light of the need to support and strengthen the national and international statistical system to ensure that it may cover newly emerging areas of concern in a valid and sustainable way. Все эти новые требования к статистической работе следует рассматривать с учетом необходимости поддержки и укрепления национальной и международной статистической системы для обеспечения того, чтобы она охватывала вновь возникающие проблемные области на надежной и устойчивой основе.
It would also be interesting to explore how well the enterprises of developing countries and economies in transition would fare in an environment dominated by the new business models emerging from the Internet. Было бы также интересно проанализировать, насколько успешно предприятия развивающихся стран и стран с переходной экономикой смогут действовать в среде, где доминирующие позиции будут занимать новые модели
Two working group sessions and two preparatory committee meetings identified issues and clarified the scope, funding mechanisms, institutional set-up, and emerging issues to be addressed in the successor agreement. На двух сессиях рабочей группы и на двух заседаниях Подготовительного комитета были определены вопросы и уточнены направления работы, механизмы финансирования, организационная структура и новые задачи, которые должны получить отражение в новом соглашении.
The session focused on a range of topics, including emerging policy issues, the role of civil society, global environmental governance, linkages among environment-related conventions, and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. На сессии был рассмотрен целый ряд тем, включая новые программные вопросы, роль гражданского общества, глобальный контроль за состоянием окружающей среды, связи между конвенциями по охране окружающей среды и итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In this process, GM will inter alia analyse and interpret the patterns emerging from the application of RACs in the reports, as well as the degree of relevance in addressing UNCCD objectives resulting from the use of the Rio markers. В ходе этого процесса ГМ будет, в частности, анализировать и интерпретировать новые элементы, появляющиеся в докладах в связи с применением КЦД, а также степень соответствия целям КБОООН, которая определяется по рио-де-жанейрским маркерам.
Clarification was sought on the meaning of the term "emerging crimes" in subprogramme 1 and as to why subprogramme 3 was named "Terrorism prevention". Были запрошены разъяснения относительно значения термина «новые виды преступлений» в подпрограмме 1 и относительно причин того, почему подпрограмма 3 названа «Предупреждение терроризма».
These aspects include access to adequate housing, electricity, clean water and sanitation, as well as emerging trends towards inclusive and sustainable economic and social development in the region; Эти аспекты включают доступ к адекватному жилью, электроэнергии, чистой воде и санитарии, а также новые тенденции в направлении открытого для всех и устойчивого экономического и социального развития в регионе;
A second meeting in March 2011 focused exclusively on the upcoming report, highlighting the analysis behind its chosen theme, emerging patterns and trends, and basic questions the 2011 Report will be seeking to answer. На второй встрече в марте 2011 года все внимание уделялось исключительно предстоящему докладу, с упором на анализ выбранной для него темы, новые модели и тенденции и основные вопросы, на которые Доклад 2011 года попытается ответить.
Regular analyses of programme portfolios should identify strengths and weaknesses as well as emerging opportunities, and serve as the basis for monitoring planned results, in order to allocate resources to support effective programme delivery and to proactively address unsatisfactory performance. В ходе регулярного анализа программных портфелей должны выявляться сильные и слабые стороны, а также новые возможности, и результаты такого анализа должны образовывать основу мониторинга запланированных результатов для выделения ресурсов в поддержку эффективного осуществления программ и активного вмешательства в тех случаях, когда результаты проводимой деятельности являются неудовлетворительными.
He underscored the need to address forest management in a holistic manner, and for stakeholders to redouble efforts to raise forest issues, highlighting emerging concepts such as the "green economy". Он особо отметил необходимость целостного подхода к вопросам лесопользования, а также необходимость того, чтобы заинтересованные стороны удвоили усилия по постановке вопросов, касающихся лесов, указав при этом на новые концепции, такие как «зеленая экономика».
These meetings will gather more detailed information on the lessons learned, identify best practices from the 2010 World Census Programme and clarify emerging trends for the 2020 World Census Programme. Эти совещания позволят произвести сбор более подробной информации относительно извлеченных уроков, выявить наиболее передовые методы работы в рамках Всемирной программы переписей 2010 года и разъяснить новые тенденции, касающиеся Всемирной программы переписей 2020 года.
The Administrator proposes that these and other emerging priorities be addressed in consultation with the Executive Board during the 2010-2011 biennium, after which they would be incorporated into the support budget proposals for the 2012-2013 biennium. Администратор предлагает рассмотреть эти и другие новые приоритетные задачи в консультации с Исполнительным советом в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, после чего они будут учтены в предложениях относительно бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.