During the conference we presented the results of the study Emerging Trends in Real Estate Europe 2009, conducted by the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers at the end of 2008. |
В ходе конференции были представлены результаты исследования «Новые тенденции на европейском рынке недвижимости 2009», подготовленного Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers. |
(b) Emerging trends: these would be derived from an analysis of the current situation; |
Ь) новые тенденции, которые будут определяться на основе анализа нынешней ситуации; |
Emerging space countries like Brazil, China and India, with a high PPC, already had developed strong ties with space industries in other countries. |
Новые космические державы, например Бразилия, Индия и Китай, характеризуемые высокой ПС, уже установили тесные связи с предприятиями космической промышленности других стран. |
The third aspect we want to mention relates to the report of the Secretary-General entitled "Emerging issues for children in the twenty-first century", presented at the last meeting of the Preparatory Committee. |
Третий аспект, на котором мы хотели бы остановиться, касается доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Новые проблемы детей в XXI веке», который был представлен на последнем заседании Подготовительного комитета. |
At the 1st meeting of the Preparatory Committee, on 30 May 2000, the Deputy Executive Director of UNICEF introduced the report of the Secretary-General entitled "Emerging issues for children in the twenty-first century". |
На 1-м заседании Подготовительного комитета 30 мая 2000 года заместитель Директора-исполнителя ЮНИСЕФ внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Новые проблемы детей в XXI веке». |
A publication on "Emerging Global Energy Security Risks" will be launched on 28 November 2007 - this study will be published as part of the ECE Energy Series. |
28 ноября 2007 года будет проведена презентация исследования "Новые риски для глобальной энергетической безопасности", которое будет опубликовано в серии публикаций ЕЭК по энергетике. |
In accordance with General Assembly resolution 55/122, a symposium on the theme "Emerging applications of global navigation satellite systems: a new utility with global benefits" was held on 19 February 2001 to strengthen the partnership of the Subcommittee with industry. |
В соответствии с резолюцией 55/122 Генераль-ной Ассамблеи для укрепления партнерских отно-шений Подкомитета с промышленностью 19 февраля 2001 года был проведен симпозиум по теме "Новые виды применения глобальных навигационных спут-никовых систем: новое полезное средство, обеспечи-вающее глобальные выгоды". |
(c) Emerging issues: Policy responses on employment and the social consequences of the financial and economic crisis, including its gender dimension. |
с) новые вопросы: «Стратегии реагирования на проблемы в области занятости и социальные последствия финансово-экономического кризиса, включая его гендерные аспекты». |
(c) Emerging trends (such as use of the Internet, electronic commerce and auctions) and adequate responses; |
с) новые тенденции (например, использование Интернета, электронная торговля и электронные аукционы) и принятие адекватных ответных мер; |
In the third panel discussion, the two panellists and several other speakers addressed the sub-theme "Emerging trends (such as use of the Internet, electronic commerce and auctions) and adequate responses". |
В ходе обсуждений в третьей группе два докладчика и ряд других ораторов рассмотрели подтему, озаглавленную "Новые тенденции (например, использование Интернета, электронной торговли и электронных аукционов) и принятие адекватных ответных мер". |
Emerging challenges to sustainable development included not only the recent global financial crisis and economic recession, as well as the food and energy crises, but also climate change, biodiversity loss, desertification, water scarcity and natural disasters. |
Новые вызовы устойчивому развитию включают в себя не только глобальный финансовый кризис, экономический спад, продовольственный и энергетический кризисы последнего времени, но и изменение климата, утрату биоразнообразия, опустынивание, дефицит водных ресурсов и стихийные бедствия. |
As stated in paragraph 14 of the above resolution, the substantive item of the agenda includes a sub-item (c), entitled "Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting social development". |
Как отмечено в пункте 14 указанной резолюции, в число основных пунктов повестки дня входит подпункт (c) «Возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к вопросам, имеющим отношение к социальному развитию». |
Emerging electronic commerce platforms and the use of the Internet provides users with a combination of technologies to communicate data, to contract electronically as well as to manage new business processes leading to new business models. |
Благодаря созданию платформ электронной торговли и развитию Интернета пользователи получили в свое распоряжение комплекс технологий для передачи данных, заключения договоров в электронном режиме, а также управления новыми бизнес-процессами, позволяющими создавать новые бизнес-модели. |
Emerging new waste streams such as electronic waste, plastics in the marine environment, oil and lubricants require special international and national action aiming at a high rate of recovery worldwide. |
Появляющиеся новые потоки отходов, такие как электронный мусор, пластиковые отходы в морской среде, нефть и смазочные материалы, требуют особого международного и национального внимания ради обеспечения высокого коэффициента утилизации отходов на мировом уровне. |
The independent expert's speech focused on "Emerging Trends, New Forms and Manifestations of Racism and Xenophobia." |
Выступление независимого эксперта было посвящено теме "Возникающие тенденции, новые формы и проявления расизма и ксенофобии". |
Emerging global electronic commerce systems are being developed to remove cost from the trading process and to assist the supply chain suppliers and retailers in analyzing spending trends and sources of similar products. |
Новые системы глобальной электронной торговли разрабатываются в целях устранения затрат в процессе сбыта и оказания помощи производителям и розничным продавцам в цепочке поставок в проведении анализа тенденций расходов и поиска источников аналогичных продуктов. |
Emerging policy solutions comprised institutional, legal and financial measures such as legalization, regularization, community-based upgrading or the public provision of affordable housing, and more efficient planning and land management. |
Новые политические подходы включают такие социальные, правовые и финансовые меры, как легализация, регуляризация, общинное обновление и предоставление государством доступного жилья, а также более эффективное планирование и управление землепользованием. |
Emerging population issues such as the changing age structure and urban growth and its consequences for poverty reduction are often excluded in poverty reduction plans. |
Нередко в планы сокращения масштабов нищеты не включаются новые демографические вопросы, например изменение возрастной структуры и рост городов и его последствия для сокращения масштабов нищеты. |
High-Level Energy Security Forum: Emerging Energy Security Risks, Risk Mitigation and Energy Security; contribution of the Caspian Sea Region to mitigating global risks. |
Форум высокого уровня по энергетической безопасности: новые риски в области энергетической безопасности, снижение рисков и энергетическая безопасность; вклад стран региона Каспийского моря в снижение глобальных рисков. |
Furthermore, the Institute, in collaboration with the United Nations Environment Programme and the Ministries of Justice and Environment of Italy, organized the International Conference on Environmental Crime: Current and Emerging Threats, which was held in Rome on 29 and 30 October 2012. |
В дополнение к этому Институт, в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и министерствами юстиции и окружающей среды Италии, организовал Международную конференцию по проблеме экологической преступности: существующие и новые угрозы, которая состоялась в Риме 29 и 30 октября 2012 года. |
"Emerging issues" refer to issues that have not been addressed by UNFF but that are related to UNFF "elements". |
«Новые проблемы» относятся к тем проблемам, решением которых не занимался ФООНЛ, но которые связаны с «элементами» ФООНЛ. |
Emerging issues of governance, including both administrative reform issues related to the appropriate role and scope of government and issues relevant to participatory processes such as electoral institutions and mechanisms, will be stressed. |
Упор будет сделан на новые вопросы управления, включая проблемы административной реформы, связанные с надлежащей ролью и сферой охвата деятельности правительства, и проблемы, относящиеся к процессам, предусматривающим участие населения, таким, как институты и механизмы выборов. |
The above-mentioned report on "Emerging issues for children in the twenty-first century" was also sent to the Special Representative and the Special Rapporteur for their information and comments. |
Кроме того, Специальному представителю и Специальному докладчику был направлен упомянутый выше доклад «Новые проблемы детей в XXI веке» для принятия к сведению и представления замечаний. |
Emerging and slow-onset risks such as drought, climate change, economic and urban growth and change are of growing importance. |
Все большее значение приобретают такие новые и постепенно формирующиеся риски, как засуха, изменение климата, экономический рост и рост городских районов и их изменение. |
Emerging types of crime, such as forms of organized crime, including cybercrime, and an emphasis on understanding and measuring largely hidden phenomena such as corruption further require the collection of complex data sets through multiple methods, including both administrative and survey statistics. |
Новые виды преступлений, такие как формы организованной преступности, включая киберпреступность, и особое внимание, которое уделяется изучению и оценке масштабов ее скрытых явлений, таких как коррупция, также требуют сбора комплексных данных с помощью многочисленных методов, включая административную статистику и данные статистических обследований. |