Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
Speakers highlighted the principal objectives of the Conference, as established in General Assembly resolution 64/236, namely, securing renewed political commitment to sustainable development, assessing progress and implementation gaps in meeting already agreed commitments, and addressing new and emerging challenges. Ораторы высветили основные цели Конференции, установленные в резолюции 64/236 Генеральной Ассамблеи, которые заключаются в том, чтобы, оценив прогресс и пробелы в выполнении уже согласованных обязательств и рассмотрев новые и нарождающиеся проблемы, обеспечить подтверждение политической приверженности устойчивому развитию.
However, that list of nine interventions should not be considered as definitive; new and emerging evidence regarding other possible interventions should also be taken into account. Вместе с тем этот перечень из девяти видов мероприятий нельзя считать исчерпывающим; следует принимать во внимание новые, появляющиеся фактические данные, указывающие на возможность осуществления других мероприятий.
In addition, emerging resettlement countries, including Japan, Paraguay, and Romania, started implementing their resettlement programmes. Кроме того, новые страны переселения, в том числе Парагвай, Румыния и Япония, приступили к осуществлению своих программ переселения.
There is a need for donors to scale up efforts to meet their aid commitments to Africa so as to increase the resources available for development in the region and to enhance the ability of African countries to respond to current and emerging challenges. Донорам необходимо активизировать усилия по выполнению обязательств в рамках оказания внешней помощи Африке в целях увеличения ресурсов для развития в регионе и повышения способности африканских стран реагировать на нынешние и возможные новые вызовы.
New concepts adopted to address emerging needs emanating from the complex and multidimensional nature of peacekeeping operations must be consistent with the principles, guidelines and terminology governing peacekeeping agreed upon in relevant intergovernmental negotiating processes. Новые концепции, принимаемые в целях удовлетворения потребностей, возникающих вследствие комплексности и многопланового характера операций по поддержанию мира, не должны противоречить принципам, установкам и терминам, на основе которых регулируется миротворческая деятельность и которые были согласованы в ходе соответствующих переговоров межправительственного уровня.
New uses of the oceans, as well as emerging issues such as the adaptation of coastal communities to the impacts of climate change, also pose challenges that require enhanced understanding and interdisciplinary solutions. Новые способы освоения Мирового океана, а также такие новые задачи, как адаптация прибрежных общин к последствиям изменения климата, приводят к возникновению проблем, которые требуют углубленного понимания и принятия межведомственных решений.
Ms. Makhumula (Malawi) said that, despite positive emerging trends, more needed to be done to bring prosperity to many parts of the world, especially Africa, where poverty was appallingly high. Г-жа Макумула (Малави) говорит, что, несмотря на новые позитивные тенденции, необходимо приложить больше усилий для того, чтобы принести благополучие во многие части мира, и особенно в Африку, где люди живут в ужасающей нищете.
At the end of November 2006, all major and emerging donors received an updated paper on the income and expenditure situation of UNODC, including the precarious general purpose funding situation. В конце ноября 2006 года все крупные и новые доноры получили обновленную информацию о доходах и расходах ЮНОДК, в том числе об опасном положении с финансированием по линии средств общего назначения.
They emphasized the need for improved cooperation within the region and for fostering international partnerships to raise the capacity of the countries to cope with emerging issues related to adaptation to and mitigation of climate change. Они подчеркнули необходимость укрепления сотрудничества в регионе и международных партнерских связей с целью повышения потенциала стран, решать новые проблемы, связанные с адаптацией к изменению климата и его предотвращением.
The key health challenges that the country faces include an HIV/AIDS epidemic, tuberculosis, malaria, emerging non-communicable diseases, maternal and child health and environmental health. К ключевым проблемам в области здравоохранения, с которыми сталкивается страна, относятся эпидемия ВИЧ/СПИДа, туберкулез, малярия, новые неинфекционные заболевания, охрана материнства и детства и болезни, порождаемые окружающей средой.
Furthermore, the programme directly addresses supply-side constraints, creating the conditions in developing countries and economies in transition to enable them to benefit from trade liberalization, FDI and emerging opportunities created by globalization. Кроме того, программа напрямую нацелена на преодоление проблем производственно-сбытового характера благодаря созданию в развивающихся странах и странах с переходной экономикой условий, позволяющих им получать выигрыш от либерализации торговли, ПИИ и использовать новые возможности, открывающиеся в результате глобализации.
The lack of reliable data in areas of concern to the Committee, including emerging issues (trafficking in women and girls, gender-based violence); недостаточность достоверных статистических данных по областям, касающимся КЛДОЖ, включая новые вопросы (торговля женщинами и девочками, гендерное насилие);
The Secretary-General indicates in paragraph 211 of his report that UNCTAD finds itself unable to respond to requests for policy assistance and many emerging issues in a satisfactory manner, within the resources allocated for established programmes and activities. В пункте 211 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что ЮНКТАД оказывается не в состоянии решать многие новые проблемы удовлетворительным образом при том объеме ресурсов, который выделяется на осуществление установленных программ и мероприятий.
Nevertheless, we shall welcome new opportunities for substantive discussions on outer space transparency and confidence-building measures with Russia, with other established and emerging space-faring nations and with experts from civil society. Тем не менее, мы будем приветствовать новые возможности по предметным обсуждениям других мер транспарентности и укрепления доверия в космическом пространстве с Россией, с другими существующими и возникающими космическими государствами и с экспертами из гражданского общества.
New challenges are emerging, and the existing disarmament and non-proliferation mechanisms cannot always provide adequate responses. One such challenge is the threat that nuclear weapons or nuclear materials may fall into the hands of non-State actors. Появляются новые вызовы, на которые существующие механизмы разоружения и нераспространения не всегда реагируют адекватно, в их числе - опасность попадания ядерного оружия или ядерных материалов в руки негосударственных субъектов.
An important element of the Chinese model was that, as in other economies emerging from underdevelopment, the consumer must incur learning costs when evaluating and using new products on the market. Важным элементом китайской модели является то, что, как и в других странах, выходящих из экономической отсталости, потребитель должен нести издержки обучения, оценивая и потребляя новые продукты на рынке.
At the same time the new realities emerging from a growing number of developing countries applying the "Delivering as one" approach at the country level will need to be accommodated and addressed more effectively by the existing boards and not least by the Economic and Social Council. В то же время существующим советам, и прежде всего Экономическому и Социальному Совету, необходимо будет более эффективно учитывать и использовать новые реалии, возникающие в результате применения все большим числом развивающихся стран подхода «Единство действий» на страновом уровне.
The High-Level Committee on Programmes will, at the same time, seek to take a proactive role in developing system-wide responses to important new and emerging issues on the agenda of the United Nations system. Комитет высокого уровня по программам в то же время будет стремиться использовать упредительный подход к разработке общесистемных мер реагирования на важные новые и формирующиеся вопросы в повестке дня системы Организации Объединенных Наций.
The President: The 2005 United Nations World Summit Outcome (resolution 60/1) called on the General Assembly and the Security Council to create new institutional mechanisms for strengthening the capacity of the United Nations to support countries emerging from conflict. Председатель (говорит по-английски): В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) содержится обращенный к Генеральной Ассамблее призыв создать новые институциональные механизмы для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в деле оказании поддержки странам, пережившим конфликт.
While UNDP will continue to serve as an implementing agency for GEF and other environmental trust funds, such funds could be dwarfed by new emerging mechanisms for environmental finance. Хотя ПРООН будет продолжать выполнять функции учреждения-исполнителя для ГЭФ и других целевых экологических фондов, развитие таких фондов могут сдерживать новые возникающие механизмы финансирования экологической деятельности.
Even though IPR protection is not a "silver bullet" for all development problems, the fact that a Government is starting to enforce copyright and anti-piracy laws may stimulate new economic activities, especially in emerging sectors. Хотя защита ПИС не является "верным решением" для всех проблем развития, то обстоятельство, что правительство начинает обеспечивать соблюдение авторских прав и антипиратских законов, может стимулировать новые направления экономической деятельности, особенно в нарождающихся секторах.
As noted above, the present report focuses on the following key areas where there are major gaps in the capacity of the Secretariat in undertaking its mandated activities and in responding to emerging and new issues and challenges. Как уже отмечалось, основное внимание в настоящем докладе уделяется ключевым областям, в которых существуют значительные пробелы в способности Секретариата осуществлять предусмотренную его мандатами деятельность и реагировать на назревающие и новые проблемы и трудные задачи.
The agenda continues to expand, encompassing and absorbing new and emerging issues which reflect the realities on the ground and require a unified United Nations response. Повестка дня в области развития постоянно расширяется, охватывая новые и потенциальные проблемы, отражающие реальную ситуацию на местах и требующие согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций.
The Assembly, in its resolution 62/187, reiterated that the Review Conference should, inter alia, address "new challenges and emerging issues" that include innovative sources of finance. Ассамблея в своей резолюции 62/187 подтвердила, что на Конференции по обзору следует, в частности, рассмотреть «новые задачи и назревающие проблемы», к которым относятся нетрадиционные источники финансирования.
New tragedies and new concepts were emerging, such as environmental refugees, and water and land as human rights and/or public commodities. Возникли новые трагические ситуации и родились новые концепции, такие как экологические беженцы, права на воду и землю как права человека и/или общественное достояние.