Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
Dialogue with the Executive Heads of the United Nations funds and programmes on the theme "Looking to the future: current and emerging strategic priorities" Диалог с административными руководителями фондов и программ Организации Объединенных Наций по теме «Взгляд в будущее: нынешние и новые стратегические приоритеты»
Another group of States underscored that the best way to achieve this was for the Assembly to focus on topical issues and take appropriate measures, including responses to new and emerging situations of common concern. Еще одна группа государств подчеркнула, что оптимальный путь обеспечения этого заключается в сосредоточении внимания Ассамблеи на тематических вопросах и принятии ею надлежащих мер, в том числе в порядке реагирования на новые и назревающие ситуации, вызывающие общую обеспокоенность.
There was hardly a juncture over the past two decades that did not abound with traditional, new and emerging challenges to international peace and security, or with transformations of the shifting geopolitical landscapes of whole regions. За последние два десятилетия вряд ли можно вспомнить такое время, которое не было бы богато на традиционные, новые и нарождающиеся вызовы международному миру и безопасности или на глубокие изменения в геополитической ситуации целых регионов.
The programme of work should also allow addressing new and emerging issues of high political value and interest. Partnerships Программа работы должна быть также разработана таким образом, чтобы можно было рассматривать новые и возникающие вопросы, которые имеют важное политическое значение и представляют большой интерес.
The panel, which was attended by 200 experts, agreed on a statement submitted by non-governmental organizations to the African Commission underlining new areas of focus and approaches, as well as the need to build capacity to respond to emerging threats to peace and stability. Участники форума, проходившего с участием 200 экспертов, приняли заявление, которое неправительственные организации представили Африканской комиссии и в котором они изложили новые направления деятельности и подходы, а также подчеркнули необходимость создания потенциала для борьбы с новыми угрозами миру и стабильности.
Indeed, new and emerging challenges in Africa, such as piracy, terrorism and transnational organized crime, including human trafficking and weapons and drug smuggling, show the clear linkages between the social and economic problems of exclusion and marginalization. Действительно, такие новые и назревающие проблемы в Африке, как пиратство, терроризм и транснациональная организованная преступность, включая незаконную торговлю людьми и контрабанду оружия и наркотиков, указывают на наличие четких взаимосвязей между социальными и экономическими проблемами, обусловленными социальной изоляцией и маргинализацией.
Based on recent trends in international trade and emerging policy dynamics such as GVCs, the rise of the South and the digital economy, several speakers noted that it was necessary to adjust, adapt and/or modernize trade rules, and to discipline trade. Учитывая последние тенденции в международной торговле и возникающие принципиально новые элементы, такие как глобальные производственные системы, повышение роли стран Юга и возникновение цифровой экономики, ряд ораторов отмечали необходимость корректировки, адаптации и/или модернизации торговых норм и введения регулирующих торговлю правил.
Issues for inclusion in the draft declaration were mentioned, with some delegations making reference to their national priorities and to the need for enhanced international cooperation to combat all forms of crime, including new and emerging ones. Были упомянуты вопросы для включения в проект декларации, при этом некоторые делегации отметили свои национальные приоритеты и необходимость укрепления международного сотрудничества для борьбы со всеми видами преступности, включая новые и зарождающиеся виды преступной деятельности.
The resolutions adopted by the Commission provide a record of progress made in the implementation of intergovernmental agreements since Cairo, including responses to new and emerging population and development challenges such as ageing, climate change, inequality and discrimination. Резолюции Комиссии отражают прогресс в осуществлении межправительственных соглашений, заключенных в период после Каирской конференции и касающихся, в частности, реагирования на новые и нарождающиеся проблемы в области народонаселения и развития, включая старение населения, изменение климата, неравенство и дискриминацию.
However, to our grave dissatisfaction, new concerted attempts are emerging to force the Council back onto the path of the former Commission, with a view to transforming it into a mere political tool to serve the political ambitions of a few countries. Однако, к нашему глубокому разочарованию, предпринимаются новые согласованные попытки заставить Совет встать на путь бывшей Комиссии с целью превращения его в сугубо политический инструмент для удовлетворения политических амбиций нескольких стран.
It also examines existing and emerging opportunities, notably the African Union's agenda for a conflict-free Africa, and the United Nations approach and support for this agenda. В нем также рассматриваются существующие и новые возможности, прежде всего программа действий Африканского союза по освобождению Африки от конфликтов, а также позиция Организации Объединенных Наций по данному вопросу и ее поддержка данной программы.
While it also reduces staffing requirements through economies of scale, the shared services model conversely establishes a staffing capacity of sufficient size and flexibility to allow for a rapid response to emerging priorities, including new missions or crises. Способствуя снижению потребностей в персонале, благодаря эффекту масштаба, модель совместного обслуживания одновременно позволяет сформировать штаты достаточной численности и достаточно гибкие, чтобы оперативно реагировать на новые приоритеты, включая новые миссии или кризисы.
The relevance of organizations' strategic and business plans on the environment depends on how effectively they respond to the emerging environmental problems and evolving needs of affected countries and populations. Стратегические решения и бизнес-планы, принимаемые организациями, актуальны тогда, когда они эффективно откликаются на новые экологические проблемы и сохраняющиеся нужды затронутых проблемами стран и их населения.
In that regard, cooperatives must make efforts to diversify and expand their reach into emerging and non-traditional sectors with significant impact on social and economic equality, such as energy, food supply, transportation and education. В этой связи кооперативам необходимо добиваться диверсификации и активнее осваивать новые и нетрадиционные сектора, имеющие большое значение для достижения социально-экономического равенства, такие как энергетика, продовольственное снабжение, транспорт и образование.
Plans needed to be revised and updated to reflect the new emerging priorities and to meet the assessed needs, taking into account resource constraints. Существовала необходимость в пересмотре и корректировке планов с учетом их переориентации на новые приоритеты и на удовлетворение установленных потребностей в условиях ограниченного объема ресурсов.
Simplicity and measurability should be its hallmarks, and it should be capable of addressing emerging and re-emerging challenges, such as employment, equity and equality, disaster reduction, the environment and sustainability. Ее отличительными чертами должны быть простота и возможность оценки, и она должна быть в состоянии дать ответ на новые и возникающие вновь вызовы, такие, как занятость, справедливость и равенство, уменьшение опасности бедствий, окружающая среда и устойчивое развитие.
It joined in the calls for reforms in the international financial institutions to enable them to accommodate emerging global development challenges, which would be met only through a fair international economic order. Она присоединяется к призывам о реформировании международных финансовых учреждений, с тем чтобы они могли лучше реагировать на новые глобальные вызовы в области развития, устранить которые удастся только в случае установления справедливого международного экономического порядка.
SIAP assured the Council that, in addition to what had been proposed, it would be vigilant on the emerging needs of NSSs of countries in the region. СИАТО заверил Совет в том, что в дополнение к предложенному он будет отслеживать новые потребности НСС стран в регионе.
Broadening the UNFPA donor base will continue to be a challenge in the short term, since the majority of private-sector contributions are in kind, and emerging donors prefer to focus on South-South cooperation or co-financing. Расширение базы доноров ЮНФПА по-прежнему будет проблематичным в краткосрочной перспективе, поскольку большинство взносов по линии частного сектора поступают в натуральной форме, а новые доноры предпочитают сосредоточивать усилия на сотрудничестве Юг-Юг или совместном финансировании.
A synthesis report on the second implementation cycle of the Madrid Plan of Action was prepared by ECE for the Ministerial Conference, which highlighted positive changes, areas for improvement and emerging issues needing to be addressed. Для Конференции на уровне министров ЕЭК подготовила сводный доклад о втором цикле осуществления Мадридского плана действий, в котором раскрываются положительные изменения, области для совершенствования и новые вопросы, требующие решения.
These emerging instruments are particularly relevant for less favoured regions, where there is a need to develop capacity for policy design and implementation and to identify latent demand for innovation in local SMEs. Эти новые инструменты особенно актуальны для регионов, находящихся в менее благоприятном положении, где существует потребность в развитии потенциала для разработки и осуществления политики и в определении скрытого спроса на инновации в местных МСП.
It is a daunting task for the Secretariat itself to harness timely evaluation and performance reports to conceive of emerging programme objectives and produce an updated and realistic SF. Да и самому Секретариату чрезвычайно трудно своевременно обеспечивать выпуск докладов об оценке и ходе работы, чтобы отражать новые задачи программ и готовить обновленную и реалистичную СРП.
The presentation will summarize the findings of the report and will highlight persistent and emerging issues related to population and sustainable development across the UNECE region. В своем сообщении он сделает краткий обзор выводов доклада и отразит нерешенные и новые вопросы, связанные с населением и устойчивым развитием в регионе ЕЭК ООН.
Given, in particular, the unprecedented new and emerging forms of crime, including cybercrime, the Institute has endeavoured to undertake wide-ranging consultations with its partners and explore available and prospective local, regional and international opportunities for collaboration. Учитывая, в частности, беспрецедентные новые и возникающие формы преступности, в том числе киберпреступность, Институт стремится проводить широкие консультации со своими партнерами и изучать существующие и потенциальные местные, региональные и международные возможности для сотрудничества.
New partnerships and areas of cooperation are also emerging, for instance with the United States Environmental Protection Agency, which seconded a staff member to UNIDO to assist in the development of projects on mercury and lead management in industry. Также налаживаются новые партнерства и сотрудничество в новых областях, в частности с Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки, командировавшим в ЮНИДО одного из своих сотрудников в целях оказания помощи в разработке проектов по регулированию использования ртути и свинца в промышленности.