Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
Starting in the early 1950s, the cigarette industry began to focus on promoting filtered cigarettes, as a response to the emerging scientific data about harmful effects of smoking. С начала 1950-х годов, сигаретная промышленность начала фокусироваться на продвижении сигарет с фильтром, в ответ на новые научные данные о вреде курения.
Apropos of the trends noted above, there are emerging opportunities for "legal entrepreneurs" in a range of roles from legal process management to developing technologies to manage legal operations (such as overseeing automated processes) to supporting online dispute resolution processes. Что касается отмеченных выше тенденций, появляются новые возможности для «юридических предпринимателей» в различных сферах от управления правовыми процессами до разработки технологий для управления юридическими операциями (например, контролем за автоматизированными процессами) для поддержки онлайн-процессов разрешения споров.
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance. Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Now I say this not as Flick Moyers, gallery owner, but as Flick Moyers, lifetime supporter of emerging talent. И сейчас я говорю не как Флик Мойерс, владелица галереи, но как Флик Мойерс, которая всегда поддерживает новые таланты.
Because of the shortness of the intervals, such monitoring would necessarily have to be selective with regard to its informational content and should focus mainly on new and emerging population trends and policies. В связи с краткостью интервалов необходимо осуществлять подобный контроль избирательно по отношению к содержанию информации и главным образом направить этот контроль на новые, только что появившиеся направления и политику в области народонаселения».
Some argue that the new forces emerging from the ethos of the market-based value system may also compromise both the economic power as well as the value system of a State. Некоторые считают, что новые силы, обусловленные рыночной системой ценностей, могут нанести ущерб как экономической мощи государства, так и сформировавшейся в нем системе ценностей.
In order to measure new phenomena in industrial production, such as emerging industries, outsourcing, changes in quality and the environmental impact of industry, the existing international recommendations on industrial statistics must be revised. В целях статистического измерения новых явлений в области промышленного производства, таких, как возникающие новые отрасли, кооперирование производства, изменение качества продукции и воздействие промышленности на окружающую среду, необходимо пересмотреть действующие международные рекомендации по статистике промышленности.
In that context, new practices were emerging that increased the vulnerability of migrant workers, such as subcontracting, which deprived migrants of their labour rights and which distorted the labour market in many countries of destination. В этом контексте возникают новые виды практики, повышающие уязвимость трудящихся-мигрантов, такие, как субподряд, который лишает мигрантов их трудовых прав и деформирует рынок труда в странах назначения.
The Committee stresses the need to reaffirm these goals and commitments so as to sustain and enhance the gains made in the advancement of women and gender equality, and to address new and emerging challenges. Комитет подчеркивает необходимость вновь подтвердить актуальность этих целей и обязательств, с тем чтобы закрепить и расширить прогресс в деле улучшения положения женщин и достижения равенства между мужчинами и женщинами и решать новые и возникающие проблемы.
The flexibility to grasp and respond to new demands of its stakeholders shows in the Commission's drive to continuously refocus its activities to consider new topics and explore emerging interrelationships between different subject areas. Гибкость Комиссии в вопросах реагирования на новые потребности своих государств-членов и других заинтересованных сторон проявляется в ее стремлении постоянно перенацеливать свою деятельность на рассмотрение новых тем и изучение новых взаимосвязей между различными тематическими областями.
The release of a version 6 is under preparation, which, in addition to including new functionality in the area of debt conversions and emerging debt instruments, would be the first Web-enabled version of the system. На данном этапе идет подготовка версии 6, которая не только обеспечит новые функциональные характеристики в области конверсии долга и новых долговых инструментов, но и станет первой вебверсией системы.
16.11 The Centre will monitor and publicize crime trends and newly emerging criminal justice challenges, using traditional means and new information technologies, and provide assistance to the competent intergovernmental bodies for developing adequate policy responses to them. 16.11 Центр будет отслеживать тенденции в области преступности и новые проблемы в области уголовного правосудия и информировать о них, используя традиционные средства и новые информационные технологии, а также будет оказывать компетентным межправительственным органам помощь в разработке адекватных политических мер реагирования на них.
With tokenization's increasing adoption, new tokenization technology approaches have emerged to remove such operational risks and complexities and to enable increased scale suited to emerging big data use cases and high performance transaction processing, especially in financial services and banking. По мере все более широкого внедрения токенизации появились новые подходы к данной технологии для устранения подобных операционных рисков и сложностей, а также для расширения масштабов, подходящих для новых случаев использования больших данных и высокопроизводительной обработки транзакций, особенно в финансовых и банковских услугах.
Information technologies and structures introduce the need to reconsider organizational processes and work flow so that these can make the most effective use of new and emerging information and communications capacities; Информационные технологии и структуры ставят вопрос о необходимости пересмотра организационных процедур и процесса работы, с тем чтобы в них максимально эффективно использовались новые и возникающие возможности в области информации и связи;
Evidence is emerging on the applicability of transformative theory in new educational programmes, in business and industry education, health professional education, community education such as courses offered by YMCA, and informal settings such as self-help groups. Доказательство применимости теории преобразующего обучения - новые образовательные программы в областях бизнеса, промышленности, здравоохранения, муниципальных системах обучения взрослых, таких как курсы, предлагаемые УМСА, и неформальные объединения, такие как группы самопомощи.
It was the view of many delegations that the perspective must take fully into account an analysis of persistent problems as well as of emerging trends, and that the balance between the two must be scrupulously observed. Многие делегации высказали мнение, что в перспективном документе в полной мере должны учитываться результаты анализа существующих проблем и новые тенденции и что следует тщательно следить за сохранением надлежащего соотношения между теми и другими.
It therefore viewed with deep concern the newly emerging threats to the civilian and military personnel in those operations, since such threats could seriously undermine the Organization's capacity to carry out its functions. При этом она с глубокой озабоченностью отмечает новые опасности, которым подвергается гражданский и военный персонал, направленный для участия в этих операциях, поскольку такие опасности вполне могут серьезно подорвать способность Организации выполнять задачу поддержания мира.
In light of the 1990 census experience of countries, the emerging issues and challenges facing future censuses are also highlighted so that they may be taken into account in the preparations for the 2000 Census Programme (paras. 19-29). С учетом практического опыта стран по проведению переписи 1990 года также рассматриваются новые вопросы и задачи, стоящие перед будущими переписями, с тем чтобы их можно было учесть в ходе подготовки к Программе переписи 2000 года (пункты 19-29).
A preliminary analysis indicates that some of the emerging environmental policy instruments may potentially affect products of export interest to developing countries, such as leather products, footwear, paper, textiles and garments, and certain consumer durables. Предварительный анализ указывает на то, что некоторые новые инструменты экологической политики могут затрагивать продукцию, представляющую экспортный интерес для развивающихся стран, такую, как изделия из кожи, обувь, бумага, текстильные изделия и одежда, а также некоторые потребительские товары длительного пользования.
(c) Can rules similar to those in the TBT Agreement be extended to cover emerging environmental policy instruments as well? с) Можно ли распространить правила, которые являются аналогичными правилам, содержащимся в Соглашении по ТБТ, также на новые инструменты экологической политики?
The countries in transition and the emerging democracies were undergoing the long and painful transformation from closed and repressive societies towards openness, tolerance, reconciliation and freedom. They were Страны с переходной экономикой и новые демократические государства находятся в процессе длительного и болезненного перехода от закрытых репрессивных обществ к открытости, терпимости, примирению и свободе.
The ability of African countries to take advantage of the emerging opportunities in world markets depends crucially on their ability to foster the development of internationally competitive industries which can meet exacting standards of cost, quality, reliability and delivery schedules. Смогут ли африканские страны использовать новые возможности на мировых рынках, в значительной степени будет зависеть от их способности содействовать развитию конкурентоспособных на международных рынках отраслей промышленности, которые отвечают строгим требованиям, касающимся стоимости, качества, надежности и сроков поставки.
Within the Office of Development and Dissemination are two divisions: one dedicated to publications and the dissemination of activities and the other devoted to establishing pilot programmes, promoting innovations in the field of criminal justice and spotlighting emerging issues. Отдел по разработке и распространению состоит также из двух подотделов: один занимается публикациями и распространяет оперативный опыт, а другой разрабатывает экспериментальные программы, содействует внедрению новшеств в области уголовного правосудия и выявляет новые проблемные области.
Furthermore, emerging international banking capital adequacy regulations, make the credit risks rating of potential borrowers a condition for their access to bank loans. Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings. Кроме того, новые международные требования к достаточности банковского капитала превращают кредитный рейтинг потенциальных заемщиков в одно из условий получения ими доступа к банковским займам. "Базель-II" рекомендует также использовать новые, более дифференцированные и более жесткие нормативные критерии достаточности капитала для различных типов таких рейтингов.
Drawing from the lessons of the past and the challenges of the present, we have the potential to create new ways to use the original mechanisms provided by the Charter within the emerging global context. Учитывая уроки прошлого и проблемы современности, мы можем начертать новые пути использования предусмотренных Уставом изначальных механизмов в новых глобальных условиях.