| UNCTAD, through its three pillars, has addressed emerging issues and long-standing problems at the interface between trade and development. | В рамках своих трех основных направлений работы ЮНКТАД изучает новые возникающие вопросы и традиционную проблематику на стыке торговли и развития. |
| While the advent of emerging space nations certainly creates opportunities, it also raises new concerns. | Появление новых космических стран, несомненно, открывает новые возможности, но в то же время вызывает и новые обеспокоенности. |
| Further expert analysis was therefore needed to determine whether the draft articles fully embraced the new developments and challenges emerging from democratic revolutionary and reform movements. | Поэтому необходимо провести дополнительный экспертный анализ, с тем чтобы определить, в полной ли мере проекты статей охватывают новые события и проблемы, возникающие в результате демократических революционных и реформаторских движений. |
| The Conference must provide a multilateral response, based on international cooperation from developed countries, to long-standing, new and emerging issues. | Конференция должна представить основанные на международном сотрудничестве многосторонние меры реагирования развитых стран на долгосрочные, новые и возникающие проблемы. |
| In addition, new threats and challenges were emerging, including the economic, food and energy crises and climate change. | Кроме того, возникают новые угрозы и вызовы, включая экономический, продовольственный и энергетический кризисы и проблему изменения климата. |
| As a matter of urgency, my Government is developing strategies that would appropriately address these emerging phenomena. | В срочном порядке наше правительство разрабатывает стратегии, которые могли бы надлежащим образом содействовать реагированию на эти новые явления. |
| The upcoming three annual ministerial reviews will also shed light on important cross-cutting and emerging issues of the United Nations development agenda. | Предстоящие три ежегодных обзора на уровне министров также затронут важные сквозные и новые вопросы программы действий Организации Объединенных Наций в области развития. |
| These emerging forms of crime have caused considerable loss of wealth and inflicted substantial economic damage. | Эти новые формы преступности привели к существенным материальным потерям и нанесли значительный ущерб экономике. |
| Many difficult and emerging issues are increasingly addressed in trade disputes, rather than through negotiations. | Многие сложные и новые вопросы все чаще решаются в ходе торговых споров, а не путем переговоров. |
| However, the emerging challenges pointed to the need for a focus on improving the quality of economic growth. | Вместе с тем новые задачи указывают на необходимость сконцентрировать внимание на повышении качества экономического роста. |
| Finally as mentioned above continual research is needed into emerging transfer methods and changes in the demographic profile of the remitting population. | Наконец, как отмечалось выше, новые методы переводов и изменения в демографических характеристиках их отправителей требуют постоянного изучения. |
| At the regional level, traditional donors and newly emerging ones alike can do more to help their less-developed neighbours. | На региональном уровне как традиционные, так и новые доноры могут сделать больше для оказания помощи своим менее развитым соседям. |
| The geographical focus of the emerging networks has been along regional lines. | В географическом плане новые сетевые структуры придерживаются регионального подхода. |
| As investment inflows from traditional partners continue to decline, emerging countries have further strengthened their position in Africa with their share steadily increasing. | По мере сокращения объема инвестиций от традиционных партнеров новые экономические державы укрепляют свои позиции в Африке, стабильно увеличивая финансирование. |
| Early warning and new emerging issues were identified across thematic areas and levels. | Вопросы раннего предупреждения и возникающие новые вопросы были определены по тематическим областям и уровням. |
| New centres of power are emerging in global politics. | В глобальной политике возникают новые центры силы. |
| We must address the new and emerging issues and establish solid foundations for cooperation for the future. | Мы должны разрешить новые и возникающие вопросы и заложить прочный фундамент для будущего сотрудничества. |
| New kinds of ecosystem insecurities are emerging, including those related to water issues. | Можно выявить новые виды неустойчивости экосистем, в том числе по вопросам, касающимся водных ресурсов. |
| New health concerns on the cumulative effects and low-dose effects of chemicals, especially of endocrine disruptors, are emerging. | В настоящее время появляются новые опасения по поводу кумулятивного эффекта и воздействия малых доз химических веществ на здоровье человека, в особенности эндокринных разрушителей. |
| Various governmental agencies are developing new testing methods to assess emerging health and environmental risks posed by chemicals. | Различные государственные учреждения разрабатывают новые методы тестирования для оценки новых рисков, для здоровья и состояния окружающей среды, создаваемых химическими веществами. |
| Cyprus and Finland are reviewing and restructuring their forestry organizations in order to more effectively address new and emerging issues. | Кипр и Финляндия проводят инвентаризацию и реорганизацию своих лесоводческих организаций, с тем чтобы более эффективно решать новые и возникающие вопросы. |
| New sustainable growth paths are emerging and need to be supported. | Открываются новые пути для устойчивого развития, и им нужно оказывать поддержку. |
| Despite significant progress in developing normative standards and protective instruments, old forms of racism still persisted, while new ones were emerging. | Несмотря на значительный прогресс в разработке норм, стандартов и инструментов защиты, наряду со старыми, по-прежнему существующими формами расизма, возникают новые. |
| New and emerging sustainable development issues included the financial and economic crisis, and the food and energy crises. | ЗЗ. Новые и назревающие проблемы в области устойчивого развития включают финансово-экономический кризис, а также продовольственный и энергетический кризисы. |
| It is necessary to note that the new challenges emerging in today's world demand the international community's undivided attention. | Необходимо отметить, что сегодня в мире появляются новые вызовы, которые требуют самого пристального внимания мирового сообщества. |