Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
This had been organized by the UN/CEFACT Bureau and the UNECE secretariat in order to provide the perspectives of these organizations and, in particular, government authorities and the private sector on developments and emerging requirements, including those arising from the WTO trade facilitation agreement. Это мероприятие было организовано Бюро СЕФАКТ ООН и секретариатом ЕЭК ООН в целях ознакомления со взглядами этих организаций и, в частности, государственных органов и частного сектора на развитие событий и на новые требования, в том числе вытекающие из Соглашения ВТО по упрощению процедур торговли.
The key drivers of such change and competencies include strong leadership at all levels; public engagement; effective systems of checks and balances and of monitoring and accountability; and the flexibility and resilience to adapt and respond to emerging needs. Эти преобразования и способность в основном обуславливаются такими факторами, как активная руководящая роль на всех уровнях, участие в общественной жизни, функционирование эффективных систем сдержек и противовесов, использование механизмов мониторинга и отчетности, а также обеспечение гибкости и способности адаптироваться и реагировать на новые потребности.
Official statistics have at their disposal means that allow to respond rapidly to emerging data needs, for example by running quick surveys on issues of high policy relevance; Официальная статистика должна иметь в своем распоряжении инструменты, позволяющие оперативно реагировать на новые потребности в данных, например путем проведения быстрых обследований по вопросам высокой политической важности;
Preparation of briefing notes by the CST Bureau on its view on various emerging items related to DLDD (such as food security) (2008 - 2009) Подготовка силами Бюро КНТ кратких справок с изложением его взгляда на различные новые вопросы, связанные с ОДЗЗ (например, продовольственная безопасность) (2008 - 2009 годы)
The proportion of NDPs and PRSPs that addressed emerging issues varied between 65 per cent and 55 per cent (table 6); this is much lower than the strategic plan target of 80 per cent. Доля национальных планов развития и стратегий борьбы с нищетой, в которых учитываются такие новые демографические вопросы, составила 55 - 65 процентов (см. таблицу 6), что гораздо меньше целевого задания в 80 процентов, установленного в стратегическом плане.
While offering and providing different activities, whether addressing the legal, institutional or technical challenges of member States or responding to new and emerging issues or circumstances, the secretariat has been collecting valuable lessons learned in order to continuously improve the effectiveness and efficiency of the activities. Параллельно с осуществлением различных видов деятельности, будь то решение юридических, институциональных или технических проблем государств-членов, или реагирование на новые проблемы или обстоятельства, секретариат занимается обобщением накопленного опыта в целях постоянного повышения эффективности и результативности своей работы.
The Asia-Pacific region is already home to many leading research institutions and universities, but countries can also take advantage of the new opportunities for tertiary education, knowledge generation and knowledge-sharing which are emerging from improved transport and ICT connectivity. Азиатско-Тихоокеанский регион уже является домом для большого числа ведущих научно-исследовательских институтов и университетов, однако страны также могут использовать новые возможности в сфере высшего образования, создания знаний и обмена ими, которые возникают в результате улучшения транспортных связей и связей в сфере ИКТ.
With new and emerging sectors and the modernization of some of the traditional sectors, new and improved technical skills are needed to enhance greater participation and integration into the economy. С учетом появления новых, развития формирующихся и модернизации некоторых традиционных секторов, для расширения участия и углубления интеграции в экономику требуются новые технические навыки более высокого уровня.
In addition to the more widespread use of administrative data as the source of regular and consistent statistical information, the thematic coverage of surveys and the range of administrative sources used may be expanded to integrate the new concerns emerging from the current development debate. Помимо более широкого использования данных административного учета в качестве источника регулярно поступающей и последовательной статистической информации, можно расширить тематический охват обследований и используемых административных источников, чтобы включить в них новые вызывающие озабоченность вопросы, возникающие в ходе текущих обсуждений по теме развития.
ECLAC produced a report entitled "International migration in Latin America and the Caribbean: new trends and approaches", which addressed emerging international migration issues and their implications in terms of policies and legal frameworks. ЭКЛАК выпустила доклад "Международная миграция в Латинской Америке и Карибском бассейне: новые тенденции и подходы", в котором рассматриваются возникающие проблемы международной миграции и их последствия с точки зрения политики и законодательных основ.
A major challenge in global disease surveillance and detection... is not just the detection and reporting of well-known infectious diseases, but also the ability to detect novel, emerging, or re-emerging infectious diseases in relatively low-tech environments. Крупным вызовом в сфере глобального наблюдения и обнаружения заболеваний... является не только обнаружение и сообщение известных инфекционных заболеваний, но и способность обнаруживать новые, возникающие или возрождающиеся инфекционные заболевания в относительно низкотехнологичных средах.
The Strategy addresses the fourteen priority areas of the 1994 Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, new and emerging issues, and key means of implementation: Эта стратегия охватывает 14 приоритетных областей принятой в 1994 году Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, а также новые и возникающие вопросы и основные средства осуществления:
Participants identified new and emerging challenges for enhancing the role of institutional mechanisms for promoting gender equality and the empowerment of women, as well as areas requiring increased attention from national machineries. Участники определили новые и возникающие проблемы в деле укрепления роли институциональных механизмов содействия гендерному равенству и расширения прав и возможностей женщин, а также области, требующие большего внимания со стороны национальных механизмов.
The purpose of environmental indicators is to provide information on the state of the environment and human activities which affect it in a form which makes it possible to identify emerging problems and evaluate the effectiveness of actions taken. Цель экологических индикаторов - дать информацию о состоянии окружающей среды и об оказывающей на нее влияние деятельности человека в таком виде, чтобы выявить возникающие новые проблемы и дать оценку эффективности принимаемых решений.
In respect of UNCTAD XII, he stressed that the outcome should encompass new and emerging issues such as climate change and migration, and provide new stimulus to traditional issues such as commodities and South-South trade. В связи с ЮНКТАД XII выступающий подчеркнул, что ее результаты должны охватывать новые и возникающие вопросы, такие, как изменение климата и миграция, и придать новое звучание традиционным вопросам, таким, как сырьевые товары и торговля Юг-Юг.
Canadian governments at all levels were aided in that task by an extensive network of women's and other non-governmental organizations, which were well-informed about current realities, close to new and emerging issues, and increasingly reflective of the growing diversity of women in Canada. Государственные органы власти Канады на всех уровнях получают поддержку со стороны широкой сети женских и других неправительственных организаций, которым хорошо известно действительное состояние дел, находясь непосредственно там, где приходится решать новые и возникающие проблемы, и которые глубже понимают различные потребности женщин в Канаде.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is the main intergovernmental body mandated to keep under review the state of the global environment, to continually assess environmental challenges, to identify new and emerging issues and to set assessment priorities. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров является главным межправительственным органом, уполномоченным на постоянной основе проводить обзоры состояния окружающей среды в мире, выявлять новые и появляющиеся вопросы и определять первоочередные задачи области оценки.
For developing countries, the growth of e-business opens the possibility of increased exports in traditional sectors and new opportunities in emerging sectors such as digitized goods and services, as well as increased competition in their domestic markets. Для развивающихся стран рост электронного бизнеса позволяет увеличить экспорт продукции традиционных секторов и в то же время открывает новые возможности в таких формирующихся секторах, как цифровые товары и услуги.
On the other hand, the dynamic sectors in world trade represent new and emerging trading prospects for developing countries, and enhancing their participation in such sectors is important in realizing development gains from international trade and trade negotiations. С другой стороны, динамичные секторы мировой торговли открывают новые и только еще формирующиеся торговые возможности для развивающихся стран, и расширение их участия в таких секторах имеет важное значение с точки зрения обеспечения выгод для развития от международной торговли и торговых переговоров.
Given the level of job changes and dislocations inherent in today's dynamic labour market, active labour market policies are essential to fostering the smooth reallocation of labour from declining industries into new and emerging ones. Учитывая масштабы изменений и сдвигов, присущие современному динамичному рынку труда, необходима активная политика в отношении труда, призванная обеспечивать планомерный перевод рабочей силы из отраслей, приходящих в упадок, в новые и зарождающиеся отрасли.
During the UNECE Energy Security Forum High-Level Meeting on the Caspian Sea Region held on 28 June 2005, government representatives discussed emerging energy security risks and risk mitigation of the Caspian Sea Region in a global context. В ходе Форума по энергетической безопасности ЕЭК ООН на Совещании высокого уровня по региону Каспийского моря, состоявшемся 28 июня 2005 года, представители правительств обсудили новые риски в области энергобезопасности и снижения рисков в регионе Каспийского МОРЯ в глобальном контексте.
In accordance with the mandate accorded to him by the Commission in its resolution 2000/10, the Special Rapporteur is obliged to bring to the attention of the Commission "emerging issues" that are occurring across the world with respect to the right to food. В соответствии с мандатом, предоставленным ему Комиссией в ее резолюции 2000/10, Специальный докладчик обязан доводить до сведения Комиссии "новые вопросы", которые возникают в мире в связи с правом на питание.
Notably, the longer-term problem related to the identification and permanent redeployment of specific established posts from programmes, which often have their own emerging priority staffing needs, does not occur in the implementation of the limited discretion experiment. Примечательно, что в ходе осуществления эксперимента по предоставлению ограниченных полномочий не возникает проблемы более долгосрочного характера, связанной с выявлением соответствующих штатных должностей в рамках программ, по линии которых возникают свои новые приоритетные потребности в кадровых ресурсах, и постоянной передачей таких должностей в другие программы.
To leverage the full capacity of the organizations of the system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges. задействование всего потенциала организаций системы для более качественного выполнения межправительственных мандатов и более эффективного реагирования на новые вызовы
While we welcome the reforms the General Assembly adopted last year, we support the Secretary-General's proposal to set up a high-level panel to seek ways to make the United Nations a vibrant, effective and efficient Organization, which can come to grips with emerging challenges. Мы приветствуем реформы, утвержденные в прошлом году Генеральной Ассамблеей, и поддерживаем предложение Генерального секретаря о создании группы высокого уровня для изыскания путей, которые позволили бы превратить Организацию Объединенных Наций в энергичную, эффективную и действенную Организацию, способную решать новые задачи нашего времени.