Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
Debt, finance and emerging issues in financial integration Задолженность, финансирование и новые вопросы финансовой интеграции
The evidence from the evaluation of the UNDP contribution to conflict-affected countries demonstrated shortcomings in the organization's ability to respond to emerging demands on the ground. Результаты оценки вклада ПРООН в странах, пострадавших от конфликтов, свидетельствуют об ограниченной способности организации реагировать на новые потребности на местах.
Topics will include established and emerging issues, and the case studies will seek best practices in both advanced and less advanced economies. Соответствующие темы будут отражать существующие и новые вопросы, при этом в тематических исследованиях будет проанализирована передавая практика как в передовых, так и других странах.
However, with the resources allocated on the basis of established programme activities, UNCTAD finds itself unable to respond to many emerging issues in a satisfactory manner. Вместе с тем при объеме ресурсов, выделяемом исходя из установившейся программы работы, ЮНКТАД оказывается не в состоянии решать многие новые проблемы удовлетворительным образом.
The global commodity economy: continuing realities, emerging issues and long-term trade prospects Мировая сырьевая экономика: сохраняющиеся реалии, новые проблемы и долгосрочные перспективы
The report also examines three emerging issues from the perspective of the priority theme: social protection, youth employment and mainstreaming disability in the development agenda. В докладе рассматриваются также три новые проблемы, имеющие отношение к приоритетной теме: социальная защита, занятость молодежи и учет интересов инвалидов в деятельности в области развития.
There was concern about emerging donors providing loans that might not be sustainable to countries that were benefiting or had benefited from debt relief. Высказывалась озабоченность по поводу того, что новые доноры предоставляют займы, могущие оказаться неприемлемыми с точки зрения погашения для стран, которым оказывается или была оказана помощь в облегчении бремени задолженности.
It brought together eminent experts from UNECE member Governments and industries and its structure and working procedure was always able to address promptly any newly emerging issue or trends. Она способствовала объединению выдающихся экспертов от правительств и промышленного сектора государств - членов ЕЭК ООН, и ее структура и методика работы во всех случаях позволяли оперативно рассматривать любые новые проблемы или тенденции.
In particular the notion of "emerging donors" was seen as being an ill suited term for a number of developing countries. В частности, было отмечено, что применяемое в отношении ряда развивающихся стран понятие «новые доноры» является неподходящим.
The Organization must, however, continue to make adjustments in its practices in order to meet emerging trends and challenges. В то же время Организация должна продолжать на текущей основе вносить корректировки в практику работы, чтобы учитывать возникающие тенденции и новые задачи.
The question was also raised of whether the impact of emerging issues such as globalization and new technologies on ageing should be addressed at the Conference. Был также поставлен вопрос о том, не следует ли рассмотреть на Конференции воздействие таких вновь возникающих проблем, как глобализация и новые технологии по вопросам старения.
Greater emphasis will be paid to the country dimension, the capacity to respond quickly to emerging and new issues, and improved outreach. Более сильный акцент будет делаться на страновой аспект, на способность оперативно реагировать на нарождающиеся и новые вопросы и на улучшение охвата.
While the overwhelming majority of BITs continue to use traditional treaty language, an emerging number of agreements include new elements (see section B below). Хотя в подавляющем большинстве ДИД по-прежнему используются традиционные договорные формулировки, в некоторых новых соглашениях содержатся новые элементы (см. раздел В ниже).
While the bulk of such investment originates from developed countries, new sources of FDI are emerging among developing and transition economies. При том что основная часть этих инвестиций направляется из развитых стран, новые источники ПИИ появляются среди развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Bank's operations had centred on national execution and measurable results and it had created a technical advisory group to flag emerging technology and review the technical soundness of proposals. Работа Банка сосредоточена на осуществлении на национальном уровне и поддающихся измерению результатах; им была учреждена техническая консультативная группа, которая призвана выявлять новые виды технологии и рассматривать технологическую обоснованность предложений.
With the private sector in middle-income countries becoming a major debtor, new risks are emerging and the need for risk mitigation measures is increasing. В условиях, когда частный сектор в странах со средним уровнем дохода превращается в крупного должника, возникают новые риски и все более настоятельной становится необходимость принятия мер для снижения рисков.
At the same time, trends are emerging leading to new challenges that call for novel policy approaches and innovative measures. В то же время в свете новых тенденций встают новые задачи, решение которых требует применения новых политических подходов и принятия новаторских мер.
These new emerging non-State entities transcend the power of Governments and are eroding the traditional concept of sovereignty and the monopoly of the use of force. Эти новые возникающие негосударственные субъекты неподконтрольны правительствам, и их деятельность размывает традиционную концепцию суверенитета и монопольного права на применение силы.
This is where new and emerging instruments based on carbon and other payments for environmental services are expected to provide large contributions to forests. Именно здесь новые и возникающие инструменты, связанные с углеродом и другими платежами за услуги окружающей среды, могут внести значительный вклад в лесоводство.
Belgium considers it not as its official report, but only as a document reflecting the major new points emerging in the second reporting cycle reports. Бельгия считает его не своим официальным докладом, а документом, в котором отражены лишь основные новые моменты, возникшие в ходе цикла подготовки и представления вторых докладов.
The Advisory Committee also noted that the projected expenditures for construction and the acquisition of related equipment included emerging requirements totalling $48.9 million for the enhancement of airport facilities. Консультативный комитет также отмечает, что прогнозируемые расходы на строительство и приобретение соответствующего оборудования включают новые потребности, связанные с модернизацией объектов в аэропортах, на общую сумму в 48,9 млн. долл. США.
In response to the changing global socio-economic context, current and emerging priority issues related to Africa's development are also discussed at the meetings of the Regional Consultation Mechanism. С учетом изменения глобальных социально-экономических условий на совещаниях механизма региональных консультаций обсуждаются также актуальные и новые вопросы, касающиеся развития Африки.
The emerging trends in new media also provide the Department and its field offices with new ways to reach new and younger audiences. Новые тенденции в области использования новых средств массовой информации также предоставляют Департаменту и его отделениям на местах новые способы выхода на новую и более юную аудиторию.
In addition, the emerging global production systems, by generating relatively well-paying jobs, help mitigate migration and its attendant social costs in both sending and receiving countries. Кроме того, новые глобальные производственные системы, генерируя относительно хорошо оплачиваемые рабочие места, помогают сдерживать миграцию и уменьшать сопутствующие ей социальные издержки как в странах происхождения, так и в принимающих странах.
Drawing on these and many other emerging examples, UNICEF can add value by bringing local and international experiences from various disciplines to the national level. Опираясь на эти и многие другие новые подходы, ЮНИСЕФ мог бы повысить эффективность своей деятельности путем распространения в странах различных специальных знаний, накопленных на местах и во всем мире.