Yes! In your face, elizabeth! |
Тебе в лицо, Элизабет! |
Where did elizabeth buy those socks? |
Где Элизабет купила эти носки? |
They chose elizabeth instead. |
Вместо тебя они выбрали Элизабет. |
elizabeth is understandably upset. |
Элизабет не в себе. |
Rick: elizabeth Flynn, where are you? |
Элизабет Флинн, где ты? |
They were a gift from elizabeth. |
Это подарок от Элизабет. |
Thank you, elizabeth lemon. |
Спасибо, Элизабет Лемон. |
I spent time with elizabeth... |
Я проводил время с Элизабет. |
Elizabeth! That's what the doctor told me, Aunt Rosa. |
Думаешь, я скоро умру? Элизабет! |
In 2007, in his position as Governor-General, Jeffery was appointed as the Colonel-in-Chief of the Royal Australian Army Medical Corps, succeeding the previous Colonel-in-Chief, Queen Elizabeth The Queen Mother. |
В 2007 году в должности генерал-губернатора Джеффери был назначен полковником Королевского австралийского военно-медицинского корпуса, сменив предыдущего полковника - Элизабет Боуз. |
Like, she's gettable, you know, like, like, Elizabeth Shue. |
Типа, она такая, как Элизабет Шу. |
About 4 years ago, Elizabeth and I... Who is it, sweetie? |
Мы с Элизабет перед чем-то, что... |
Born in London in about 1445, Elizabeth Lambert was the daughter of a prosperous merchant, John Lambert, and his wife Amy, who was the daughter of a well-off grocer named Robert Marshall. |
Элизабет Ламберт родилась в Лондоне приблизительно в 1445 году в семье зажиточного купца Джона Ламберта и его жены Эми, дочери состоятельного бакалейщика Роберта Маршалла. |
He was a son of Lord Augustus FitzRoy, a Captain in the Royal Navy, and Elizabeth Cosby, daughter of Colonel William Cosby, who served as a colonial Governor of New York. |
Он был сыном лорда Огастеса Фицроя и Элизабет Косби, дочери полковника Уильяма Косби, который служил губернатором колонии Нью-Йорк. |
I entirely agree with the separate opinion prepared by Mrs. Elizabeth Evatt and Mrs. Cecilia Medina Quiroga, but having regard to the importance of the issues involved in the case, I am writing a separate opinion. |
Я полностью согласен с особым мнением г-жи Элизабет Эватт и г-жи Сесилии Медины Кироги, но относительно важности затронутых в данном деле вопросов выражаю особое мнение. |
Elizabeth, to be fair, at that point, you were eating the lion's share of the food. |
Элизабет, если честно, раньше ты ела огромные порции еды |
Ms. Elizabeth Press of the International Renewable Energy Agency (IRENA) presented the efforts made by IRENA to support countries in moving towards the increased use of renewable energy. |
Г-жа Элизабет Пресс из Международного агентства по возобновляемым источникам энергии (ИРЕНА) сообщила о деятельности Агентства по оказанию поддержки странам в переходе к более широкому использованию возобновляемых источников энергии. |
The "e" is for "Elizabeth." |
"Э" это от Элизабет. |
If they really are willing to let me run tests on their ship... I mean, this is... an amazing opportunity, Elizabeth. |
Если они действительно позволят мне провести испытания на их корабле, я имею в виду, это... это удивительная возможность, Элизабет! |
If he has no issue, then it passes to the Lady Mary and then to the Lady Elizabeth. |
Если он не оставит потомства, ...то наследовать ему будет леди Мэри, а за ней леди Элизабет. |
You are Miss Elizabeth Ryback, the daughter of Julia Ryback, deceased, and David Ryback of New York City. |
Вы мисс Элизабет Райбак, дочь покойной Джулии Райбак и Дэвида Райбака из Нью-Йорка. |
Elizabeth, how did you expect them to react when you told them about the Wraith? |
Элизабет, а чего вы ожидали, когда сообщили им о Рейфах? |
I almost walked in but I knew that if I did I would just be the same old Elizabeth |
Хотела зайти, но знала, что тогда я останусь всё той же Элизабет. |
On the way to the hospital, he told me that Killian's daughter, Elizabeth, was the one that shot him, and that he shot her back. |
По дороге в больницу он рассказал мне, что стреляла в него дочь Киллиана, Элизабет, а он выстрелил ей в ответ. |
All right, Elizabeth, what's this all about? |
Хорошо, Элизабет, в чем дело? |