| So you've been up all night, Aunt Elizabeth? | Значит, вы не спали всю ночь, тётя Элизабет? |
| I should like to add a word of appreciation for the important contributions of Ms. Elizabeth Dowdeswell, Executive Director of the United Nations Environment Programme. | Я хотел бы также выразить признательность г-же Элизабет Даудзуэлл, Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, за ее важный вклад в эту работу. |
| Barbados: Elizabeth Thompson, Atheline Haynes, Vernese Inniss, Carlston Boucher, Betty Russell, David Blackman | Барбадос: Элизабет Томпсон, Ателин Хейнс, Верниз Иннис, Карлстон Буше, Бетти Рассел, Дэвид Блэкман |
| I turn to the next speaker on my list, the distinguished Ambassador of Peru, Ambassador Elizabeth Astete Rodríguez. | А теперь я перехожу к следующему оратору у меня в списке - уважаемому послу Перу г-же Элизабет Астете Родригес |
| I am also enclosing a copy of the letter from Member of Congress Elizabeth Furse addressed to President Clinton, in which she expresses her concern that the United States Administration is advocating using a nuclear weapon to destroy an alleged chemical weapons plant in Libya. | Я также прилагаю копию письма члена конгресса г-жи Элизабет Фурс на имя президента Клинтона, в котором она выражает свою озабоченность по поводу того, что администрация Соединенных Штатов Америки выступает за применение ядерного оружия для уничтожения в Ливии завода, якобы предназначенного для производства химического оружия. |
| Ms. Elizabeth Rasekoala, Director, African-Caribbean Network for Science and Technology, Manchester, United Kingdom, introduced her paper entitled "Giving ethnic minorities access to science careers". | Г-жа Элизабет Разекоала, директор Афро-Карибской сети по науке и технике, Манчестер, Соединенное Королевство, представила документ, озаглавленный "Обеспечение доступа этнических меньшинств к научной работе". |
| At its 10th meeting, the Commission unanimously recommended for appointment to the Board of Trustees of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute the following candidates: Ann-Marie Begler and Elizabeth G. Verville. | На своем 10-м заседании Комиссия единогласно рекомендовала для назначения в состав Совета попечителей Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия следующих кандидатов: Анн-Мари Беглер и Элизабет Г. Вервиль. |
| I should like to thank the following students for research assistance, under the direction of Basak Cali: Adlan Jamil Addou, Mehves Bingollu, Philip Dayle, Silvia Mercogliano, Veronica Kotek, Ms. Elizabeth Onyango, Ms. Frances Sheahan. | Мне хотелось бы выразить благодарность следующим лицам за их помощь в исследовательской работе, проводившейся под руководством Басака Кали: Адлан Джамил Адду, Мехвес Бинголлу, Филип Дэйл, Сильвия Меркольяно, Вероника Котек, г-жа Элизабет Оньянго, г-жа Франсес Шихан. |
| Maureen Harding Clark; Fatoumata Dembélé Diarra; Adrian Fulford; Karl Hudson-Phillips; Elizabeth Odio Benito; and Sylvia Helena de Figueiredo Steiner | Морин Хардинг Кларк; Фатумата Дембеле Диарра; Эйдриен Фулфорд; Карл Хадсон-Филлипс; Элизабет Одьё Бенито; и Сильвия Элена ди Фигуэйреду Стайнер. |
| Presentations were made by Elizabeth Thompson, Executive Coordinator, secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development; and Sharyle Patton, Director, Commonweal Health and Environment Program (Bolinas, California). | С докладами выступили Элизабет Томпсон, исполнительный координатор секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию; и Шэрайл Пэттон, директор Всеобщей программы охраны здоровья и окружающей среды (Болинас, Калифорния). |
| Additional opening remarks were made by the Executive Director; by Ms. Elizabeth Thompson, Assistant Secretary-General and Executive Coordinator of the United Nations Conference on Sustainable Development; and by Ms. Ana Maria Sampaio Fernandes, Permanent Representative of Brazil to UN-Habitat. | Со вступительными заявлениями также выступили Директор-исполнитель, помощник Генерального секретаря и исполнительный координатор по вопросам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию г-жа Элизабет Томпсон и постоянный представитель Бразилии при ООН-Хабитат г-жа Анна Мария Сампайо Фернандес. |
| Ms. Abie Elizabeth Kamara, Deputy Director, Development Assistance Coordinator Office, Ministry of Finance and Economic Development | Г-жа Аби Элизабет Камара, заместитель директора, Управление координатора помощи в целях развития, министерство финансов и экономического развития |
| After an objective evaluation of her attestations, qualifications and recommendations, the national group agreed to recommend to my Government to submit the candidacy of Elizabeth Odio Benito as a judge of the International Criminal Court. | После объективной оценки имеющихся документов, квалификации кандидата и заявлений о поддержке предложенной кандидатуры национальная группа постановила рекомендовать правительству моей страны выдвинуть кандидатуру Элизабет Одьё Бенито на должность судьи Международного уголовного суда. |
| Now, Elizabeth, tell me true... do you love this man, Morehouse? | Итак, Элизабет, откройте мне правду... вы любите этого человека, Морхауса? |
| If I just jump back to the night Rebecca and Elizabeth were killed, except an hour earlier this time. | Если только я вернусь в ту ночь, когда Ребекка и Элизабет были убиты, только на час раньше в этот раз. |
| But Elizabeth and I are both adults and so I don't think there's really anything you can do about it. | Но мы с Элизабет - взрослые люди так что не думаю, что вы можете что-то с этим поделать. |
| Doesn't she look like Elizabeth when she pulls that face? | Похожа ли она на Элизабет, когда вот так делает лицо? |
| It's proof that she's trying to cover up the truth, Your Honor, and the truth is that Elizabeth Keen killed Eugene Ames. | Это доказательство того, что она скрывает правду, Ваша Честь, и правда в том, что Элизабет Кин убила Юджина Эймса. |
| Elizabeth Borden, the emergency manager appointed by the governor, could not be reached for comment, but observers expect her to join the governor for that briefing. | От Элизабет Борден, назначенной губернатором руководителем по чрезвычайным ситуациям, не удалось получить комментариев, однако наблюдатели ожидают, что она присоединиться к губернатору на этом брифинге. |
| Elizabeth, she believed in me, believed that I would recover when nobody else did. | Элизабет верила в меня, верила, что я выздоровею, когда никто другой не верил. |
| About this, Elizabeth Keen... says her father has some kind of criminal record? | Что на счет этой... Элизабет Кин... говорят у ее отца было криминальное прошлое? |
| If Miss Price has such an income, why does she borrow Elizabeth's clothes? | Если у мисс Прайс такой доход, почему она одалживает у нас одежду Элизабет? |
| Miss Bennet, Miss Elizabeth Bennet, Miss Mary Bennet, Miss Catherine Bennet and Miss Lydia Bennet. | Мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет, мисс Мэри Беннет, мисс Кэтрин Беннет и мисс Лидия Беннет. |
| And I take this opportunity of soliciting yours... Miss Elizabeth, for the first two dances! | Я пользуюсь этой возможностью... чтобы попросить вас, мисс Элизабет, подарить мне первые два танца. |
| That's whole thing about the whole thing with Elizabeth was that I was also suggesting... | Вот что... Вся эта штука по поводу всей этой штуки с Элизабет была в том, что я тоже предлагал... |