| No, there's something you don't know about this whole Elizabeth business. | Нет, есть кое-что, чего ты не знаешь об этом случае с Элизабет. |
| I will keep Elizabeth's reputation intact, but I want you to do something for me. | Я сохраню репутацию Элизабет, но я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня. |
| Then I will tell everyone I lied, and Elizabeth will take the fall. | Тогда я скажу всем, что соврала, и Элизабет возьмет вину на себе. |
| Elizabeth with her motorcycles and speedboats and drinking. | Элизабет с ее мотоциклами, моторками и пьянством. |
| Alice, we're going to Queen's Hospital this afternoon and see Elizabeth. | Элис, мы собираемся в Королевскую больницу во второй половине дня, проведать Элизабет. |
| Elizabeth, fetch me my wrap. | Элизабет, принеси мне мой обруч. |
| Mr Poldark to see you, Miss Elizabeth. | Мистер Полдарк увидеть вы, Мисс Элизабет. |
| You must understand, when I first met Elizabeth, there was no thought of my coming between you. | Вы должны понимать, когда я впервые встретил Элизабет, никто уже не думал моей встревать между вами. |
| Elizabeth would be delighted by talk of bailiffs on her wedding day. | Элизабет была бы в восторге соединиться судебных приставов в день ее свадьбы. |
| Elizabeth's delight is surely no longer your concern. | Элизабет восторг, безусловно, больше не твоя забота. |
| Elizabeth recreated the potion that Adalind used on Nick. | Элизабет создала зелье, которое Адалинда использовала на Нике. |
| Elizabeth said it could take some time. | Элизабет сказала, что это займёт время. |
| You could be a little more chatty, Elizabeth. | Вы могли бы быть немного разговорчивее, Элизабет. |
| When I get back from lunch with Elizabeth, let's see who gets the pen. | Когда я вернусь после обеда с Элизабет. давай посмотрим, кому достанется ручка. |
| Our destinies have been entwined, Elizabeth but never joined. | Наши судьбы тесно сплелись, Элизабет... но не соединились. |
| Written by Elizabeth "Diablo" Lemon. | Автор сценария: Элизабет "Дьябло" Лемон. |
| Elizabeth Quinn, you have the dubious honour of being the first woman flogged in New South Wales. | Элизабет Куин, вам принадлежит сомнительная честь, стать первой женщиной, которую высекут в Новом Южном Уэльсе. |
| Without soldiers, Elizabeth, we die. | Без солдат, Элизабет, мы умрём. |
| But her sister Elizabeth is agreeable. | И её сестра Элизабет - милая. |
| It was my decision, Elizabeth. | Я принял это решение, Элизабет. |
| I could read a story to Sara Elizabeth. | Я мог бы прочитать сказку Саре Элизабет. |
| He matches the artist's rendering we got from Elizabeth. | Он подходит под описание, которое нам дала Элизабет. |
| He and Elizabeth were... having problems. | У него и Элизабет... были проблемы. |
| All I care about is Elizabeth not getting a penny from me in the divorce. | Все, что меня заботит, это чтоб Элизабет не получила ни пенни от меня при разводе. |
| Sounds like Ron was doing a lot more than just stepping out behind Elizabeth's back. | Звучит так, как будто Рон делал намного больше, чем просто изменял Элизабет. |