| Well, Elizabeth was in much need of a companion. | Элизабет и так нуждалась в компании. |
| It is Elizabeth who must secure her bread and butter. | Это Элизабет должна позаботиться о своем благосостоянии. |
| He's out showing Mark and Elizabeth the stables. | Но пока показывает Марку и Элизабет конюшни. |
| Andrew. Elizabeth was just asking after Dicky Laurence. | Эндрю, Элизабет спрашивала про Дика Лоуренса. |
| From now on the little broken rake belongs to Elizabeth. | Отныне маленькие сломанные грабли твои, Элизабет. |
| She compared it to the "7" next to Elizabeth's name. | Она сравнила ее с семеркой рядом с именем Элизабет. |
| I expect you've heard great reports of Elizabeth's sparkling wit. | Я полагаю вы слышали восторженные отзывы о блистательном остроумии Элизабет. |
| But I did not lie to you about Elizabeth. | Но я не лгала вам насчет Элизабет. |
| Yes, this is - my friend, Secretary of State Elizabeth McCord. | Да, это мой друг, Госсекретарь Элизабет МакКорд. |
| I mean, everything is fine with Elizabeth. | У нас всё хорошо с Элизабет. |
| Please, your worship, we move these proceedings to the questioning of Elizabeth Gadge. | Пожалуй, ваше высокоблагородие, мы перейдем к допросу Элизабет Гейдж. |
| It came from the phone of Elizabeth Stanfeld. | Ёё послали с телефона Элизабет Стенфилд. |
| To everyone else, she was "Elizabeth". | Для остальных она была "Элизабет". |
| She's now about Miss Elizabeth Bennet's height, or a little taller. | Она сейчас ростом с мисс Элизабет или чуть выше. |
| And here, if you would permit me, cousin Elizabeth. | Сюда, прошу вас, кузина Элизабет. |
| The Duchess of Margam presenting the Lady Elizabeth Bailey George. | Герцогиня Маргем представляет леди Элизабет Бейли Джордж. |
| Mr. President, we have a situation with Elizabeth North. | Господин Президент, у нас проблема с Элизабет Норт. |
| Elizabeth Palmer of the US channel CBS News, 11 January. | Элизабет Палмер, канал «Си-Би-Эс ньюз», США, 11 января. |
| The dialogue was moderated by Elizabeth Thompson, Senior Advisor, Sustainable Energy for All, who also made a statement. | Проведение диалога координировала старший советник инициативы «Устойчивая энергетика для всех» Элизабет Томпсон, которая также сделала заявление. |
| My only hope is to talk to Elizabeth alone, convince her to sign the hotel back over to me. | Моя единственная надежда - это поговорить с Элизабет наедине и уговорить ее отдать мне отель обратно. |
| I couldn't get through to Elizabeth. | Я не смог ничего добиться от Элизабет. |
| We would like to think that dear departed Elizabeth appreciates that we see it as our neighbourly duty to care for Amos. | Хотелось бы думать, что дорогая покойная Элизабет ценит, что мы считаем своим добрососедским долгом заботиться об Эймосе. |
| I'm sure that Elizabeth would have liked to know that Amos was contented. | Я уверена, Элизабет хотелось бы знать, что Эймос доволен. |
| Elizabeth's been gone 18 months now. | Элизабет не стало 18 месяцев назад. |
| My Elizabeth enjoyed life's comforts. | Моя Элизабет жила со всеми удобствами. |