| I'm still married to Elizabeth. | Я все еще женат на Элизабет. |
| Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe. | Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе. |
| George is a broken man and Elizabeth Bligh has more trouble than she knows what to do with. | Джордж подавлен, а Элизабет Блайт не знает, что делать со всеми своими проблемами. |
| I'm your only hope, Elizabeth. | Я ваша единственная надежда, Элизабет. |
| You shut your hole, Elizabeth Gadge. | Ты вырыла себе яму, Элизабет Гейдж. |
| Make a note, Mr Clarke, that Elizabeth Gadge confesses having had discourse with the demon known as Snowflake. | Запишите мистер Кларк, что Элизабет Гейдж признала, что общалась с демоном по имени Снежинка. |
| Your continued life is my reward, Elizabeth. | Ваша жизнь продолжится, вот моя награда, Элизабет. |
| Elizabeth, but everybody calls me Lizzy. | Элизабет, но все зовут меня Лиззи. |
| Unfortunately for Elizabeth Gibson, she elected to blackmail him. | К несчастью для Элизабет Гибсон, ей вздумалось его шантажировать. |
| If you want to know who, then you promise me you never, ever touch Elizabeth Keen. | Хочешь узнать кто, пообещай, что никогда даже не прикоснёшься к Элизабет Кин. |
| Me, Steve and his friends Elizabeth and Dan. | Я, Стив и его друзья Элизабет и Дэн. |
| I am just honored to be hosting Elizabeth's shower. | Это большая честь для меня - устроить у себя вечеринку для Элизабет. |
| You know she can hear you, Elizabeth. | Ты знаешь, она тебя слышит, Элизабет. |
| You tell Aibileen the next time she wants to write about my dear friend Elizabeth... | Скажи Эйбилин, что, когда она снова соберётся писать о моей дорогой подруге Элизабет... |
| Elizabeth can take care of her own children. | Элизабет может сама позаботиться о своих детях. |
| I should have made him go to Elizabeth sooner. | Я должна была заставить его пойти к Элизабет раньше. |
| And Elizabeth, come next to me. | И Элизабет, встань рядом со мной. |
| This is my daughter, the Lady Elizabeth. | Это моя дочь, ...леди Элизабет. |
| It is also an honour for me to meet you, Lady Elizabeth. | Встреча с вами честь и для меня, леди Элизабет. |
| (Carter) If you don't divorce Elizabeth, then I will let you write your book. | Если вы не разведетесь с Элизабет, я дам тебе написать твою книгу. |
| Elizabeth said I'd bear the brunt of this. | Элизабет сказала, что я за это отвечу. |
| There's this girl called Elizabeth Barton making prophecies. | Есть одна девица, Элизабет Бартон, она пророчица. |
| I want to arrange a trip for Elizabeth to see her mother one last time. | Я хочу организовать поездку для Элизабет, чтобы она повидалась с матерью в последний раз. |
| No, for Philip and Elizabeth. | Нет, для Филипа с Элизабет. |
| Believe me, my dear Miss Elizabeth, that your modesty adds to your other perfections. | Позвольте, моя дорогая мисс Элизабет, ваша скромность добавляет вам еще больше очарования. |