Her name is Elizabeth Keen, and the man holding her has the protection of the FAR. |
Её зовут Элизабет Кин, а у её похитителя протекция армии. |
Well, I don't have an exemplar for Elizabeth Martin So we can't exclude her |
У меня нет образца Элизабет Мартин, поэтому мы не можем исключить её. |
Honey, Elizabeth Brown is one of many keys, including but not limited to good hygiene, proper nutrition, and not obsessing, all of which you could afford to pay more attention to. |
Золотце, Элизабет Браун один из ключей, которые также включают в себя гигиену, нормальное питание и не одержимость, все, чему бы тебе следовало уделить больше внимания. |
Is this, is this Elizabeth Dunn from Hollygrove? |
Это, это Элизабет Данн из Холлигрув? |
The Minister for Communications was guest of honour at an exhibit of wood carvings commemorating Human Rights Day, sponsored by Mrs. Elizabeth Diouf, wife of the Head of State. |
По случаю Дня прав человека при содействии супруги главы государства г-жи Элизабет Диуф была организована выставка мастеров резьбы по дереву, на которой почетным гостем был министр коммуникаций. |
He also thanked the Executive Director of the United Nations Environment Programme, Ms. Elizabeth Dowdeswell, for her management of the Centre during a critical period. |
Он также выразил благодарность Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде г-же Элизабет Даудзуэлл за ее конструктивное руководство Центром в такой важный период. |
And what "credit" did your night with Elizabeth do me? |
А какую "честь" делает мне твоя ночь с Элизабет? |
When you took up with Elizabeth, you changed! |
Когда ты связался с Элизабет, ты изменился! |
And do you know, dear Elizabeth, if a police inspector was to walk in here right now, I'm not sure I wouldn't just put my hands up and say "guilty as charged". |
И знаешь, дорогая Элизабет, если б сюда сейчас вошел инспектор полиции, я не уверен, не поднял бы я просто руки вверх и сказал "виновен по всем пунктам". |
Do not think you are the only man here who cares for Elizabeth. |
Не думайте, что вы единственный, кому дорога Элизабет! |
The following members were elected for the first time: Mr. Marco Tulio Bruni Celli, Ms. Elizabeth Evatt and Mr. Laurel B. Francis. |
Впервые были избраны следующие члены: г-н Марко Тулио Бруни Челли, г-жа Элизабет Эватт и г-н Лорел Б. Фрэнсис. |
It is with the same emotions and sadness that the African Group has learned of the death, on 15 November 1996 at Mount Elizabeth Hospital in Singapore, of Mr. Ahmed Zaki, Ambassador and Permanent Representative of the Maldives to the United Nations. |
С таким же глубоким сожалением и прискорбием Группа африканских государств узнала о кончине в госпитале Маунт Элизабет в Сингапуре 15 ноября 1996 года г-на Ахмеда Заки, посла и Постоянного представителя Мальдивских Островов при Организации Объединенных Наций. |
Do you mind if I ask you a few more questions about Elizabeth Higgs? |
Вы не против ответить мне ещё на пару вопросов об Элизабет Хиггс? |
In addressing potential issues for the round-table discussions, Ms. Elizabeth Thompson highlighted the importance of the marine environment for many cultures in both economic and social terms. |
Рассматривая возможные вопросы для обсуждения за круглым столом, г-жа Элизабет Томпсон подчеркнула важность морской среды для многих культур как в экономическом, так и социальном плане. |
Presentations will be made by Ms. Frances Stewart, Director of the International Development Centre, Queen Elizabeth House, Oxford University; and Ms. Sabina Alkire, researcher with the Commission on Human Security. |
С докладами выступят г-жа Френсис Стюарт, Директор Центра по международному развитию, Куин Элизабет Хаус, Оксфордский университет; и г-жа Сабина Алькире, исследователь при Комиссии по безопасности человека. |
We believe that this matter has also been brought to the attention of the Security Council by Elizabeth Rehn, Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina, on 20 April 1999. |
Мы полагаем, что этот вопрос также довела до сведения Совета Безопасности 20 апреля 1999 года Элизабет Рен, Специальный представитель Генерального секретаря и Координатор операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. |
Among the first 11 judges elected in 1993 by the United Nations General Assembly as a member of the Tribunal for Yugoslavia was the distinguished Latin American jurist Elizabeth Odio Benito. |
Одним из первых судей, избранных в 1993 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в состав Трибунала по Югославии, стала видный латиноамериканский юрист Элизабет Одьё Бенито. |
I'll do the time, but you think about it, Peter, what this will do to your life, to Elizabeth. |
Я сяду в тюрьму, но подумай, Питер, что будет с твоей жизнью, с Элизабет. |
Okay, well, how about instead of thinking about ways to make Elizabeth miserable, you find a way to make you happy. |
Ну, как на счет таких мыслей, чтобы сделать Элизабет несчастной, а ты тогда обретешь свое счастье. |
the truth is Elizabeth is here with us right now. |
дело в том, что Элизабет сейчас с нами. |
Jack's not returning my calls, and it's been a week, and Andrew still hasn't been able to track down Elizabeth. |
Джек уже неделю не отвечает на мои звонки. а Эндрю пока так и не удалось отыскать Элизабет. |
See from the right, I look like Gidget... and from the left, I look like Elizabeth Taylor. |
Вот с этой стороны я похожа на Гиджет, а слева я выгляжу прямо как Элизабет Тейлор. |
The Director of Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation, for a meeting (sixty-second session); |
Директор Фонда Элизабет Глейзер для лечения детей, больных СПИДом, в связи с совещанием (шестьдесят вторая сессия) |
As noted by Ann Elizabeth Mayer, "many of the same patterns of oppression and domination that were recognized as underlying South African apartheid can be found... in some Middle Eastern countries where women are completely excluded from roles in the political establishment". |
Как отметила Анна Элизабет Майер, «многие характерные модели угнетения и господства, которые были присущи апартеиду в Южной Африке, просматриваются... в отдельных странах Ближнего Востока, где женщины полностью отстранены от участия в политической жизни». |
The story Elizabeth told me- how do we even know it's true? |
История, которую Элизабет мне рассказала - откуда нам знать, правда ли это? |