Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключения

Примеры в контексте "Detention - Заключения"

Примеры: Detention - Заключения
Recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pre-trial or preventive detention and that those children are often at higher risk of violence, Member States are urged: В свете признания того, что большинство детей, лишенных свободы, находятся под стражей в полиции, содержатся в следственном изоляторе до суда или помещены в камеры предварительного заключения и что эти дети часто подвержены более высокому риску насилия, государствам-членам настоятельно рекомендуется:
(c) Needle and syringe programmes in detention should be used to reduce the risk of infection with HIV/AIDS; if injecting drug users undergo forcible testing, it should be carried out with full respect of their dignity; с) в местах заключения следует осуществлять программы по распределению игл и шприцев с целью сокращения риска инфицирования ВИЧ/СПИДом; если лица, употребляющие наркотики путем инъекций, проходят принудительное тестирование, то его следует проводить при полном уважении их достоинства;
(a) Anyone found in one of the above-mentioned situations, who has fled while in detention or pre-trial custody or in respect of whom an arrest warrant has been issued; а) любое лицо, подпадающее под вышеописанные случаи, бежавшее из мест заключения или из мест предварительного заключения, или в отношении которого имеется ордер на арест;
Currently, 8 detainees are awaiting trial in the United Nations Detention Facility in Arusha and a further 18 indictees remain at large. Восемь задержанных в настоящее время ожидают судебного разбирательства в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше, и еще 18 лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения, до сих пор находятся на свободе.
In 1965, while a freshman at Bennington College, Dworkin was arrested during an anti-Vietnam War protest at the United States Mission to the United Nations and sent to the New York Women's House of Detention. В 1965 году, во время учёбы в Беннингтонском колледже, Дворкин была арестована на демонстрации против войны во Вьетнаме и помещена в Нью-Йоркскую женскую камеру предварительного заключения.
Detention on remand was extended for the former chief of the Anti-Corruption Task Force, Nazmi Mustafi, and two other suspects charged with corruption and misuse of official duty. Был продлен срок предварительного заключения для бывшего начальника специального подразделения по борьбе с коррупцией Назми Мустафи и еще двух подозреваемых, которым предъявлены обвинения в коррупции и злоупотреблении служебным положением.
The Order would last for up to two years and offenders would serve half their sentence in detention, either in a new Secure Training Centre run by private contractors or in local authority secure accommodation; and Это распоряжение будет действительно на срок до двух лет, а правонарушители будут проводить половину своего срока в заключении либо в новых учреждениях с обучением в условиях заключения, которые содержатся частными лицами, либо в местах заключения, находящихся в ведении местных властей; и
Although Mr. Ulke frequently committed offences of the same nature, the "continuity" was interrupted by virtue of the various sentences he received and periods of detention served. статьи 4 Европейской конвенции о правах человека и что назначение тюремного заключения за отказ от такой службы совместимо с пунктом 1 статьи 5 Европейской конвенции и пунктом 1 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
It should be stated that the House of Detention is overcrowded. Следует указать, что число лиц, содержащихся под стражей в доме предварительного заключения, является чрезмерным.
Detention at different stages of criminal proceedings Предписания, касающиеся заключения под стражу на различных стадиях уголовного судопроизводства
Notably, the posters listing all the basic rights and guarantees of the arrested person in simple and capital letters are put on the wall of the Temporary Detention Cells, so that the arrested/suspected persons were able to read them. Важно отметить, что плакаты с перечислением всех основных прав и гарантий арестованных лиц, изложенных простыми и крупными буквами, вывешиваются на стене камер предварительного заключения так, чтобы арестованные и подозреваемые лица могли прочитать их.
At the national level, all establishments are overseen by a total of 136 Prison and Detention Center Monitoring Boards and 139 prison enforcement judges, who perform their duties independently. На национальном уровне все пенитенциарные учреждения были осмотрены 136 представителями наблюдательных советов по тюрьмам и местам предварительного заключения и 139 независимыми судьями, занимающимися вопросами обеспечения соблюдения законов в тюрьмах.
The Public Prosecutor also assesses the situation in the House of Detention and then talks with the prison management, by means of which it is decided whether the case will be settled at a disciplinary or a criminal level. Государственный обвинитель также оценивает обстановку в доме предварительного заключения, а затем беседует с тюремной администрацией, в результате чего решается вопрос о том, следует ли рассматривать данное дело в дисциплинарном или уголовном порядке.
Prosecution Office As a means of stepping up supervision by the Public Prosecution Office, the Public Prosecutor acts as the contact person for the House of Detention, as well as the coordinator for complaints concerning inadmissible application of force by prison guards. В целях усиления надзора со стороны органов прокуратуры государственный обвинитель поддерживает связь с домом предварительного заключения, а также координирует процедуру рассмотрения жалоб на недопустимое применение силы служащими тюремной охраны.
The fact that the physician associated with the institution is only present in the House of Detention from 2 to 5 p.m. two afternoons per week was considered insufficient by the judge, who considered that medical treatment did not meet reasonable requirements of meticulousness. Присутствие в доме предварительного заключения прикрепленного врача с 14 до 17 час. два раза в неделю суд признал недостаточным; он также счел, что медицинское обслуживание не соответствует разумным требованиям тщательности.
In addition to the indictee currently standing trial, six of the newly indicted persons are in the custody of the Tribunal at the United Nations Detention Unit in The Hague. Помимо представшего сейчас перед судом обвиняемого Трибунал взял под стражу в Отделении содержания под стражей Организации Объединенных Наций в Гааге еще шесть человек, которым недавно были предъявлены обвинительные заключения.
Meanwhile, Article 10 of Regulation on Apprehension, Detention and Statement-Taking provides that medical reports of apprehended/detained persons should be drawn up in four copies and that one of them will be given to the detainee. Между тем, статья 10 Положений о порядке ареста, содержания под стражей и взятия показаний предусматривает, что медицинские заключения задержанных/содержащихся под стражей лиц должны составляться в четырех экземплярах, причем один из них выдается на руки задержанному.
Zejnil Delalic was released from the Detention Unit on 16 November 1998 after acquittal. On 7 May 1999, Zlatko Aleksovski was convicted, sentenced to 2 years and 6 months' imprisonment and released after receiving credit for the period already spent in custody. Зейнил Делалич был освобожден из Отделения содержания под стражей 16 ноября 1998 года после вынесения оправдательного приговора. 7 мая 1999 года Златко Алексовски был осужден, приговорен к двум годам и шести месяцам тюремного заключения и освобожден с учетом периода, уже проведенного под стражей.
Longer periods of detention in those cells amount to torture. улучшить санитарно-гигиеническое состояние мест заключения;
The Division's three-year investigation revealed evidence that the Detention Center failed to provide required medical and mental health care, failed to provide adequate inmate safety, and failed to provide sufficiently sanitary living conditions. В соответствии с положениями этого соглашения об урегулировании центр содержания под стражей рассмотрит и исправит недостатки, выявленные Отделом; 7 июня 2004 года Отдел гражданских прав возбудил иск, в котором подвергаются критике условия заключения в тюрьме в Доусоне, графство Террелл, штат Джорджия.
Will you accept a collect call from Metropolitan Detention Center, Brooklyn, on behalf of Terrence? Вы примете звонок за ваш счет изГородскогоЦентра Предварительного заключения, Бруклин, от Терренса?