Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключения

Примеры в контексте "Detention - Заключения"

Примеры: Detention - Заключения
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable. С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
His current situation and place of detention are unknown. Сведений о его нынешнем положении и месте заключения нет;
His place of detention and current situation are unknown. Сведений о его месте заключения и нынешнем положении нет;
The Working Group was given the opportunity to visit three prisons as well as three detention cells in police stations in different parts of the country. Рабочей группе была предоставлена возможность посетить три тюрьмы, а также три камеры заключения в полицейских участках в различных частях страны.
K. Prisons and other custodial detention К. Тюремное и другие виды заключения
Released from detention on 9 March 1995 upon completion of his sentence; 9 марта 1995 года освобожден из заключения по отбытии наказания;
This ruling may be appealed to a court of appeal, whereas the decision on preventive detention made by the Prison Court is not appealable. Такое постановление может быть обжаловано в апелляционном суде, однако решение суда по тюремным процедурам о применении превентивного заключения обжалованию не подлежит.
The participation of public defenders in the investigation stage following detention would offer a safeguard for detainees; Участие общественных защитников на стадии расследования после заключения под стражу обеспечило бы дополнительную гарантию для содержащихся под стражей лиц;
He argues that there are no factors particular to him as an individual that would have rendered his detention and imprisonment necessary and reasonable. Он утверждает, что в отношении него как конкретного лица не существует никаких факторов, которые могли бы обосновать необходимость и оправданность его содержания под стражей и тюремного заключения.
A sixth defendant, accused of unlawful detention and deprivation of liberty and human rights, was sentenced to one year in prison. Шестой подзащитный, обвиняемый в том, что он подвергал людей незаконному задержанию и лишению свободы и прав человека, был приговорен к одному году тюремного заключения.
If you care about them, I'd advise you to free Ziro the Hutt from your detention center. Если вам не всё равно, советую выпустить Зиро Хатта из мест заключения.
He claims that he was not informed of the reasons for his apprehension and detention; this has not been contested. Он утверждает, что не был информирован о причинах его ареста и заключения под стражу; эти утверждения не были оспорены.
In the case of the men, all but one of these violations occurred in a detention context. Что касается мужчин, то все нарушения имели место в местах заключения.
The Ordinance provided for the establishment of remand homes, certified schools and approved homes for the detention of persons coming within its purview. Этим Указом предусматривается создание домов предварительного заключения, специальных школ и учреждений, одобренных для содержания под стражей лиц, на которых распространяются его положения.
In 1994, the total number of asylum-seekers in Sweden had been approximately 18,000, representing 18,000 possibilities for detention. В 1994 году общее число просителей убежища составляло в Швеции примерно 18000 человек, которые отвечали требованиям, позволяющим применить в отношении них процедуру заключения под стражу.
Expanded the possibilities of preventive detention; были расширены возможности для превентивного заключения;
Thus, article 31 might be revised to permit pre-indictment detention for a "reasonable" period. Таким образом, текст статьи 31 можно пересмотреть, указав на допустимость предварительного заключения на "разумный" срок.
There should be strict enforcement of registration procedures, including prompt notification of family members of persons taken into custody, and the 10-day limit to preventive detention. Это предполагает строгое соблюдение процедур регистрации, включая незамедлительное уведомление членов семей задержанных лиц, и ограничение срока предварительного заключения десятью днями.
Equally, the Committee recommends that the systems for the supervision of and visits to places of juvenile detention must be adequately provided for. Равным образом, Комитет рекомендует создать адекватные системы, обеспечивающие надзор за местами заключения несовершеннолетних и их посещение с целью проверки.
Although the number of administrative detainees is somewhat lower, administration detention continues to be applied in an arbitrary manner, sometimes for periods of more than two years. Хотя число арестованных по административным мотивам несколько меньше, административные заключения по-прежнему применяются произвольно, иногда на сроки, превышающие два года.
Solutions should be found to reduce the length of temporary detention as far as possible in connection with judicial proceedings; изыскать пути максимального сокращения сроков предварительного заключения в ходе процедуры судопроизводства;
With regard to the question of detention, he noted that more than 60,000 applications for asylum awaited processing and 3,000 new applications arrived every month. Говоря о проблеме заключения, следует отметить, что более 60000 прошений о предоставлении убежища ждут своего рассмотрения, при этом каждый месяц поступает еще 3000 новых ходатайств.
The elimination of the generalized practice of prolonged detention for political motives. отказ от широко применявшейся практики длительного заключения по политическим мотивам.
Lastly, it should be noted that Cameroonian law does not provide for any compensation for damage suffered as a result of arbitrary detention. Кроме того, следует отметить, что камерунское законодательство не предусматривает предоставление компенсации за ущерб, понесенный в случае незаконного заключения.
The exorbitant periods of such detention permitted in the occupied territories lead to cases which, for that reason alone, violate the prohibition. Непомерные сроки такого заключения, практикуемые на оккупированных территориях, ведут к появлению случаев, которые уже по одной этой причине составляют нарушение данного запрета.