Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключения

Примеры в контексте "Detention - Заключения"

Примеры: Detention - Заключения
Only thereafter did the preventive aspect of further detention arise. Лишь по истечении этого периода появляется превентивный аспект дальнейшего заключения.
No data are collected on the maximum or average duration of remand detention. Сбор данных о максимальной или средней продолжительности предварительного заключения не осуществляется.
For example, in the years 2006 to 2008 EUR 1,045,000.00 were spent only on building improvements at Austrian police detention centers. Так, например, в течение 2006-2008 годов 1045000 евро было израсходовано только на улучшения в зданиях австрийских центров полицейского заключения.
An "open station" was built at the police detention center Vienna-Herjalser Gurtel for 50 male detainees awaiting deportation. "Открытое отделение" было построено в венском полицейском центре заключения "Хернальсер Гюртель" для 50 заключенных мужского пола, ожидающих высылки.
It is also of particular concern that children who are released from detention have little follow-up support. Особую обеспокоенность вызывает также то, что дети, освобождаемые из заключения, в дальнейшем получают ограниченную поддержку.
According to the source, Dr. Al-Maziny was ill-treated while in detention. По данным источника, во время заключения д-р аль-Мазини подвергался жестокому обращению.
The Government did not provide grounds for the detention of this person. Правительство не представило оснований для заключения этого человека под стражу.
They were charged and brought before courts only after more than a year of detention without trial. Им предъявили обвинения, и они предстали перед судом лишь спустя более года заключения.
The current place of detention of Mr. Qadeer is unknown. Нынешнее место заключения г-на Кадира неизвестно.
In July 2008, the Government prolonged their detention for another two months. В июле 2008 года правительство продлило срок их заключения еще на два месяца.
He was released on 21 September 2004, three years after his initial detention. 21 сентября 2004 года, через три года после изначального заключения под стражу, он был освобожден.
This article also stipulates that the application and duration of such remand detention shall be specified by international agreements of Lithuania. В этой статье также предусматривается, что процедуры и сроки применения меры в виде заключения под стражу оговариваются международными соглашениями, заключенными Литвой.
There are nevertheless concerns related to the lack of official detention or remand facilities for children in the districts. Тем не менее беспокойство вызывает отсутствие официальных центров содержания под стражей и предварительного заключения для несовершеннолетних.
The circumstances of placement in detention cannot be regarded as a part of treatment. Обстоятельства заключения под стражу не могут рассматриваться в качестве элемента обращения.
Meanwhile, violations of prisoners' rights continue to be reported in prisons and detention cells in eastern Chad. Тем временем продолжают поступать сообщения о нарушениях прав заключенных в тюрьмах и камерах предварительного заключения в восточных районах Чада.
On 9 and 10 November, a total of 20 associates of the former regime were provisionally released from detention. Из мест заключения 9 и 10 ноября условно освобождены в общей сложности 20 сторонников бывшего режима.
All persons arrested and detained were registered within 48 hours of detention. Все арестованные и задержанные регистрируются в течение 48 часов после заключения под стражу.
Detainees are summoned to interrogation through the administration of the detention facility. Лица, содержащиеся под стражей, вызываются на допрос через администрацию места заключения.
The period of detention prior to sentencing was deducted from the original sentence in each case. В каждом случае время предварительного заключения до вынесения приговора было вычтено из назначенного по приговору срока.
He experienced particularly difficult conditions while kept in detention during more than 10 years. Ему довелось пережить особо трудные условия во время более чем 10-летнего тюремного заключения.
On the next day, he was transferred to an unknown place of detention. На следующий день его перевели в неизвестное место заключения.
The need to protect witnesses and informants from intimidation is one of the reasons for preventive detention. Одним из оснований для превентивного заключения служит необходимость защиты свидетелей и осведомителей от запугивания.
One of the current urgent needs of the chapter in question and the prevention of torture consists in building houses of detention. Одна из текущих неотложных потребностей данного раздела и предупреждения пыток - это строительство домов заключения.
From 2001 to 2003, his detention was constantly prolonged by the Investigation Department of the National Security Service, with the General Prosecutor's Office approval. В период 2001-2003 годов срок его заключения постоянно продлялся Следственным управлением Службы национальной безопасности с санкции Генеральной прокуратуры.
During his preventive detention, the author received intense individualized rehabilitation assistance, which could not be administered in any other facility than a prison. В период превентивного заключения автор прошел интенсивную реабилитацию по индивидуальной программе, которую можно было организовать только в тюрьме.