Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключения

Примеры в контексте "Detention - Заключения"

Примеры: Detention - Заключения
As a result, more than 400 detainees had been released on the grounds that their detention had been insufficiently justified. Благодаря этой работе более 400 заключенных были освобождены за недостаточной обоснованностью их заключения под стражу.
NGOs that so requested were consequently completely free to visit the detention facility of their choice. Следовательно, НПО, подающие соответствующую просьбу, могут абсолютно беспрепятственно посещать места заключения по своему выбору.
Any ensuing investigation and detention required the authorization of the public prosecutor. Для любого последующего расследования и заключения под стражу требуется санкция прокурора.
It was also concerned about the treatment of political and religious prisoners in Eritrea, who were being held in secret detention without trial. Он также обеспокоен обращением с политическими и религиозными заключенными в Эритрее, которые содержатся в тайных местах заключения без суда.
Unfortunately, conditions of detention and imprisonment in the majority of countries were such that it was difficult to attain that objective. К сожалению, условия задержания и тюремного заключения в большинстве стран таковы, что эту цель трудно достигнуть.
The record also indicates that Ethiopian prisoners directly expelled to Ethiopia from other Eritrean detention camps were physically transported by the ICRC or under its supervision. Материалы дела также говорят о том, что эфиопские заключенные, высылавшиеся непосредственно в Эфиопию из других эритрейских мест заключения, были физически перевезены МККК или под его надзором.
A consequence of this right is the prohibition of arbitrary detention or imprisonment and also illegal deprivation or restriction of personal liberty. Следствием действия такого права является запрещение произвольного задержания или тюремного заключения, а также незаконного лишения или ограничения личной свободы.
Nonetheless, the conditions of detention in police cells and prisons frequently fell short of basic human rights standards. Тем не менее условия содержания в камерах предварительного заключения в полицейских участках и тюрьмах часто не отвечают основным нормам прав человека.
Apparently the detainees have not been formally charged, and their detention was reportedly extended on several occasions. Даже несмотря на то, что сроки предварительного заключения неоднократно продлевались, никакого официального обвинения задержанным предъявлено не было.
The Bill also contained provisions that raised concerns about the possibility of prolonged and arbitrary detention. В законопроекте также имеются положения, вызывающие обеспокоенность в связи с возможностью продолжительного и произвольного заключения под стражу.
The condemned Igor Vorobyev was released from detention and rehabilitated. Осуждённого Игоря Воробьёва освободили из заключения и реабилитировали.
After three years, he was released even from this form of detention. Спустя три года его освободили даже из этого заключения.
At present, they are serving a two-month term of preliminary detention. В настоящее время они отбывают двухмесячный срок предварительного заключения.
However, the law enumerates the reasons for such a detention. Вместе с тем в законе оговариваются причины такого заключения.
The list did not specify the criminal basis for detention. В этом списке не говорилось о причинах заключения.
Here, the Stasi also developed quite modern methods of detention. В них Штази также развили вполне современные методы заключения.
Furthermore, the period of provisional detention was set off against his sentence. Кроме того, период предварительного заключения был зачтен в срок назначенного ему наказания.
Despite efforts on the part of the Agency, it was unable to visit staff in detention elsewhere. Несмотря на предпринятые усилия, представители Агентства не смогли посетить сотрудников в других местах заключения.
We acknowledge the aid provided to improve conditions of detention. Мы признательны за помощь, предоставленную в целях улучшения условий заключения.
It was proposed that the incarceration of dangerous recidivists in preventive detention be abolished (Act on the same, 1953/317). Это предложение предусматривает отмену превентивного заключения опасных рецидивистов (Закон 1953/317).
Only those offenders may be held in preventive detention who have been sentenced for a serious act of violence more than once. Режим превентивного заключения может применяться лишь к тем преступникам, которые неоднократно совершали серьезные акты насилия.
In the spring of 1994 the Ministry of Justice prepared a proposal to eliminate preventive detention. Весной 1994 года министерством юстиции было подготовлено предложение об отмене системы превентивного заключения.
The right to individual liberty is not fully guaranteed, as shown by the discriminatory application of preventive detention. Не полностью гарантировано и право на свободу личности, при этом отмечается дискриминационное применение практики превентивного заключения.
The duration of preventive detention should be reasonable and any arrested person should be brought promptly before a judge. Продолжительность предварительного заключения должна быть разумной, и любое арестованное лицо должно незамедлительно доставляться к судье.
The real situation of minors in places of pre- and post-trial detention does not yet correspond to international standards. Реальное положение несовершеннолетних в местах предварительного заключения и местах отбывания наказания не соответствует еще международным стандартам.