Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Consequently - Соответственно"

Примеры: Consequently - Соответственно
Consequently, the same outcome in insolvency is reached as is achieved in States with fully integrated regimes. Соответственно, при несостоятельности достигаются те же результаты, как и в государствах, в которых действуют полностью интегрированные режимы.
Consequently, the population has largely lost faith in the system, leading to mob justice. Соответственно, население в значительной мере утратило веру в эту систему, что приводит к стихийным коллективным расправам.
Consequently the Government has set objectives for transferring jobs from the capital region to growth centres in rural areas. Соответственно правительство поставило задачи по переводу рабочих мест из столичного региона в центры роста на селе.
Consequently, it regards the President's rejection of relatively modest constitutional amendments as a move to delay the parliamentary election. Соответственно, она рассматривает несогласие президента с относительно скромными конституционными поправками как шаг в направлении отсрочки парламентских выборов.
Consequently, the Secretary-General was unable to approve either the telecommunications requirement or a specific allocation at that time. Соответственно, Генеральный секретарь не смог на тот момент времени утвердить ни потребности в дальней связи, ни конкретные ассигнования.
Consequently, the peacekeeping budget level will increase to around $5.0 billion per annum. Соответственно, объем бюджетов операций по поддержанию мира увеличится до примерно 5,0 млрд.
Consequently, capability to trace changes of such phases or acts is important, especially for the processes of land-use planning. Соответственно, способность отслеживать изменения таких фаз или действий имеет важное значение, особенно для процесса планирования землепользования.
Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication. Соответственно, необходимость указания соответствующих средств передачи сообщений в тендерной документации является очевидной.
Consequently, population is a factor to be reckoned with if we are to achieve sustainable development. Соответственно, в стремлении к достижению устойчивого развития мы не можем игнорировать такой фактор, как народонаселение.
Consequently, this Conference is called on to promote measures and means to address the challenges of peace, disarmament and security. А соответственно и данная Конференция призвана поощрять меры и средства к тому, чтобы преодолевать вызовы миру, разоружению и безопасности.
Consequently, economic domination has shifted to the large, transnational corporations and financial conglomerates, which are increasingly the prime movers in most economic systems. Соответственно, в экономике стали доминировать крупные транснациональные корпорации и финансовые конгломераты, которые постепенно становятся основными действующими лицами большинства экономических систем.
Consequently, actual expenditure for temporary assistance for meetings in 1998-1999 was considered a sound basis to estimate requirements for the biennium 2000-2001. Соответственно, было решено, что при прогнозировании потребностей на двухгодичный период 2000-2001 годов разумно исходить из фактических расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний в 1998-1999 годах.
Consequently, LDCs continue to face many MFN peak duties for their major industrial exports. Соответственно НРС по-прежнему сталкиваются с многочисленными пиковыми пошлинами НБН в процессе экспорта своих важнейших промышленных товаров.
Consequently, LDCs can now obtain important tariff preferences for a number of products. Соответственно НРС в настоящее время могут получить существенные тарифные преференции по ряду товаров.
Consequently, no long-term mechanisms have been established so far for returns to occupied homes. Соответственно, до сих пор не разработано никаких долгосрочных механизмов в отношении возвращения в занятые дома.
Consequently, there were fewer employment opportunities for North African labour. Соответственно, уменьшились возможности занятости для рабочей силы из стран Северной Африки.
Consequently, the lower priority accorded to others is a potential recipe for overall policy failure. Соответственно, ослабляется внимание к другим целям, а это - возможный путь к краху всей политики.
Consequently, questions concerning the decommissioning of such plants or the extension of their life cycle will have to be given adequate attention. Соответственно, потребуется уделить должное внимание вопросам, касающимся снятия с эксплуатации таких станций или продления их жизненного цикла.
Consequently, that factor is used throughout the exercise. Соответственно, этот показатель используется на протяжении всего настоящего документа.
Consequently, the Ad Hoc Committee will have one day less at its disposal for its first session. Соответственно, в распоряжении Специального комитета для проведения его первой сессии будет иметься на один день меньше.
Consequently, he found it disturbing that some organizations described those persons as political prisoners. Соответственно, у него вызывает беспокойство, что некоторые организации характеризуют этих лиц как политических заключенных.
Consequently there is no doubt that we are entering a very delicate period. Соответственно, мы, вне всяких сомнений, выходим на очень деликатный этап.
Consequently those Articles of the new legislation related to the implementation of EU Regulations will be abrogated. Соответственно, те статьи нового законодательства, которые касаются осуществления положений Европейского союза, будут отменены.
Consequently, the ship returned to Thailand, and the goods never reached Kuwait. Соответственно, судно возвратилось в Таиланд, и товар вообще не попал в Кувейт.
Consequently, the sea carrier (owner of a vessel) is only liable for any damage actually caused by the ship. Соответственно, морской перевозчик (владелец судна) несет ответственность лишь за любой ущерб, фактически причиненный судном.