Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Consequently - Соответственно"

Примеры: Consequently - Соответственно
Consequently, the author appealed against the negative decision of the CEC to different national institutions and courts. Соответственно, автор обжаловал негативное решение ЦИК в различных национальных учреждениях и судах.
Consequently, there was a backlog of 29,000 claims pending for processing, and it was slowly growing. Соответственно, имелось отставание в объеме 29000 ожидающих обработки требований, которое постепенно нарастало.
Consequently, the perpetrator does not benefit from consideration of mitigating circumstances. Соответственно, преступник не вправе ссылаться на смягчающие обстоятельства .
Consequently, the potential economic benefits of reducing DLDD are often grossly underestimated. Соответственно, потенциальные экономические выгоды сокращения масштабов ОДЗЗ часто сильно недооцениваются.
Consequently, the implementation of the new model will be monitored closely and periodically by a senior-level management team reporting to the Executive Director. Соответственно, реализация новой модели будет внимательно контролироваться на периодической основе группой высших руководителей, подчиняющихся Директору-исполнителю.
Consequently, attracting talented young migrants has become an important policy goal in many parts of the world. Соответственно, во многих частях мира привлечение молодых талантливых мигрантов становится важной политической задачей.
Consequently, it will permit the effective application of the contractual principle. Соответственно, он позволит эффективно применять договорный принцип.
Consequently a modified draft proposal was introduced in relation to articles 3 and 5, in their entirety. Соответственно было представлено измененное редакционное предложение в отношении всего текста статей 3 и 5.
Consequently, there is no viable possibility for him to hide in Pakistan. Соответственно он не имеет реальной возможности скрыться в Пакистане.
Consequently the strategy is aligned with the GEWD Policy. Соответственно, данная стратегия отвечает положениям НСГРРЖ.
Consequently, the target would not require alteration to the existing building structure. Соответственно, для достижения данной цели не потребуется модификации существующих зданий.
Consequently, the rules of procedure of the Conference of the Parties will apply to the meeting. Соответственно, к работе совещания будут применяться правила процедуры Конференции Сторон.
Consequently, a correction should be made in respect of this claim. Соответственно, в отношении этой претензии необходимо сделать исправление.
Consequently, parliamentary elections were scheduled to take place in Lebanon before that date. Соответственно было запланировано провести парламентские выборы в Ливане до этой даты.
Consequently, the content of their reports constantly differs from one organization to the other. Соответственно, их доклады постоянно отличаются друг от друга по своему содержанию.
Consequently, clear definitions should be provided in the draft instrument in order to circumscribe the exact scope of any exclusion. Соответственно в проект документа должны включаться четкие определения для указания точных границ любых исключений.
Consequently, no use can be made of information obtained under torture. Соответственно запрещено использование информации, полученной под пыткой.
Consequently, a quorum had been reached in the terms of rule 18 of the rules of procedure. Соответственно, был достигнут кворум с точки зрения правила 18 Правил процедуры.
Consequently, my country considers that the negative security assurances provided by the nuclear-weapon States parties to the NPT are insufficient. Соответственно, моя страна расценивает как недостаточные негативные гарантии безопасности, предоставленные государствами-обладателями участниками ДНЯО.
Consequently, the provisions in question may be interpreted in a way that satisfies the objectives of international agreements. Соответственно упомянутые положения должны истолковываться таким образом, чтобы они отвечали целям международных соглашений.
Consequently, there is a mutual dependency between the different users and the producers of oil statistics. Соответственно, возникает взаимозависимость между различными пользователями и составителями данных статистики нефти.
Consequently the human rights of every Malaysian citizen were enshrined in the Constitution. Соответственно, права человека каждого гражданина Малайзии защищаются Конституцией.
Consequently, article 6 of the Convention has been violated. Соответственно, была нарушена статья 6 Конвенции.
Consequently, for the international community the smooth maintenance of outer space for peaceful use has become a matter of urgency. Соответственно для международного сообщества становится экстренным делом благополучное сохранение космического пространства для мирного использования.
Consequently, achieving consensus on a programme of work has proven to be difficult. Соответственно, достижение консенсуса по программе работы оказывается трудным делом.