Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Consequently - Соответственно"

Примеры: Consequently - Соответственно
Consequently, the secured creditor will need to verify whether a purported transfer is actually an outright transfer or a disguised secured transaction. Соответственно, обеспеченному кредитору придется проверять, является ли предполагаемая передача действительно прямой передачей или же неявной обеспеченной сделкой.
Consequently, urban governance is not confined to one particular geographical site. И соответственно, городское управление уже не ограничивается каким-то конкретным географическим подразделением.
Consequently, according to Swiss law, the Federation was considered as legally set up on that date. Соответственно, согласно швейцарским законам, Федерация была признана юридически созданной в тот же день.
Consequently an inter-agency framework was created for integration and coordination of all United Nations activities and targeting gender equality. Соответственно были определены межучрежденческие рамки для интеграции и координации всех видов деятельности Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение равенства мужчин и женщин.
Consequently, the AoA included measures to reduce domestic agricultural support. Соответственно Соглашение по сельскому хозяйству включает меры по уменьшению внутренней сельскохозяйственной поддержки.
Consequently, a serious breach of obligation exposed the responsible State to damages reflecting the gravity of the breach. Соответственно, серьезное нарушение обязательства обусловливает для несущего ответственность государства необходимость возмещения убытков сообразно тяжести нарушения.
Consequently, more research and systematic observations were needed. Соответственно, необходимы дополнительные исследования и систематические наблюдения.
Consequently we do not believe such express provisions are necessary in this case. Соответственно, в данном случае такие прямо сформулированные положения не представляются необходимыми.
Consequently, all groups of children, regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. Соответственно всем группам детей независимо от их личных обстоятельств предоставляется защита и помощь на одном и том же уровне.
Consequently, it was dropped from the agenda. Соответственно, этот вопрос был исключен из повестки дня.
Consequently, as from 1 July 2000, child-raising periods will be valued on the basis of the full average income of all insured persons. Соответственно с 1 июля 2000 года сроки воспитания ребенка будут определяться на основе полного среднего дохода всех страхователей.
Consequently, responsibilities for this largely common basis of data are often unclear. Соответственно, задачи, для которых создается эта в целом общая база данных, по существу остаются неясными.
Consequently, the question of democratic accountability in the policy process is a crucial one. А соответственно, и важнейшее значение приобретает вопрос о демократической подотчетности в рамках политического процесса.
Consequently gender mainstreaming is included as one of the criterion in the assessment of Local Government Development Plans. Соответственно, теперь актуализация гендерной проблематики является одним из критериев оценки планов развития органов местного самоуправления.
Consequently, its credibility and even the need for its continued existence are being questioned by some observers. А соответственно, и кое-какие наблюдатели ставят под вопрос ее убедительность, а то и необходимость ее дальнейшего существования.
Consequently we must work internally to apply resolution 1540 of 2004 on the non-proliferation of weapons of mass destruction. И соответственно во внутреннем плане нам надо вести работу по применению резолюции 1540 от 2004 года о нераспространении оружия массового уничтожения.
Consequently divisions 15 and 16, Food Processing & Manufacturing and Tobacco were chosen as the starting point. В качестве отправной точки были выбраны разделы 15 и 16, обработка и производство пищевых продуктов и табачных изделий, соответственно.
Consequently, no models were run to assess impacts on particular diseases and most Parties presented qualitative assessments (see table 25). Соответственно не проводилось прогона каких-либо моделей для оценки последствий для конкретных заболеваний, и большинство Сторон представили качественные оценки (см. таблицу 25).
Consequently, there will be no provision for interpretation or documentation for the week of the informal meetings. Соответственно не предусматривается выделения средств на устный перевод или документацию для работы в течение недели, в ходе которой будут проводиться неофициальные заседания.
Consequently, they lost their legal representation. Соответственно, они лишились своего юридического представительства.
Consequently, over the course of this reporting period the Council has received pertinent information and/or recommendations in some 30 reports. Соответственно, в течение этого отчетного периода Совет примерно в 30 докладах получил информацию и/или рекомендации по этому вопросу.
Consequently, the full implementation of the new framework may not be until 2012 at the earliest. Соответственно, полного внедрения этих новых рамок можно ожидать не ранее 2012 года.
Consequently, under this view, the paragraph should be removed or deleted. Было отмечено, что, соответственно, данный пункт следует перенести в другое место или исключить.
Consequently, a person who faces forced marriage can be granted refugee status. Соответственно лицу, которому угрожает принудительный брак, может быть предоставлен статус беженца.
Consequently, the work could benefit from a phased approach, while aiming at fulfilling a number of separate, practical tasks. Соответственно помощь в работе может оказать использование поэтапного подхода при одновременной ориентации на выполнение ряда отдельных практических задач.