Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Consequently - Соответственно"

Примеры: Consequently - Соответственно
Consequently, it is necessary to establish an additional Paramedic post to complete the minimum required complement of paramedics. Соответственно, необходимо создать дополнительную должность санитара в целях обеспечения минимально необходимого численного состава санитаров.
Consequently, leave to appeal was refused and the sentence was reaffirmed. Соответственно суд отклонил апелляцию и подтвердил ранее вынесенный приговор.
Consequently, the specific goals that are the material components of disarmament concepts are being refocused. Соответственно, происходит пересмотр конкретных целей, которые представляются существенными компонентами концепций разоружения.
Consequently, as was to be expected, the number of trials has increased significantly. Соответственно, как и ожидалось, количество слушаний значительно возросло.
Consequently, most of the conflicts to emerge have been in developing countries. Соответственно, большая часть новых конфликтов происходит в развивающихся странах.
Consequently, the capacity of country teams to address human rights issues needs to be enhanced. Соответственно необходимо повышать способность страновых групп решать вопросы прав человека.
Consequently, the solutions to the problem were concentrated in the health sector. Соответственно, поиск решения проблемы ограничивался пределами сектора здравоохранения.
Consequently, the highest numbers of students are concentrated in these institutions. Соответственно, в этих заведениях сосредоточено наибольшее количество студентов.
Consequently, the Assembly is requested to approve the income estimate. Соответственно, Ассамблее предлагается утвердить смету поступлений.
Consequently, there is dependency on men among most women. Соответственно, женщины и здесь зависят от мужчин.
Consequently, we need to guide the debates on how to protect our traditional knowledge. Соответственно нам нужно ориентировать свои дискуссии на способы защиты наших традиционных знаний.
Consequently, the Copyright Act does not meet all the needs of indigenous Australians. Соответственно Закон об авторском праве отвечает не всем нуждам австралийских аборигенов.
Consequently, the group of governmental experts will have to take into account the progress made on an eventual future instrument on brokering. Соответственно, группа правительственных экспертов должна учесть прогресс, достигнутый в рамках разработки будущего документа по брокерской деятельности.
Consequently, Georgian law is not at variance with this article of the Covenant either. Соответственно, грузинское законодательство также не противоречит рассматриваемой статье Пакта.
Consequently, the controlled methyl bromide consumption of the Ukraine for the baseline year of 1991 was also 3,479.3 metric tonnes. Соответственно, регулируемое потребление бромистого метила Украиной за базовый 1991 год также составило 3479,3 метрической тонны.
Consequently, sanctions should only be imposed with great caution. Соответственно, санкции должны вводиться с величайшей осторожностью.
Consequently, we see this trend as an unfortunate distortion of the spirit of partnership in the promotion of international cooperation for sustainable development. Мы соответственно считаем такую тенденцию досадным отходом от духа партнерства в развитии международного сотрудничества на благо устойчивого развития.
Consequently, the first periodic report has also never been submitted before the Committee. Соответственно Комитету также не был представлен и первый периодический доклад.
Consequently, further discussion of technical issues should ideally be postponed to the third session. Соответственно, дальнейшее обсуждение технических вопросов следовало бы отложить до третьей сессии.
Consequently, there is increased dependence on external support as a source of income and on imports to satisfy consumption. Соответственно возрастает зависимость от внешней поддержки как источника дохода и от импорта для удовлетворения существующих потребностей.
Consequently, the Danish courts have no power to hear complaints brought by individuals based on the provisions of the Convention. Соответственно, датские суды не обладают полномочиями разбирать жалобы граждан, основанные на положениях Конвенции.
Consequently, there cannot be a violation of this provision in the current case. Соответственно, в данном случае не может быть нарушения этого положения.
Consequently, it is advisable to use "technology-neutral" language. Соответственно, желательно использовать "технологически нейтральные" термины.
Consequently, it is suggested that the same scale of assessment be maintained. Соответственно, предлагается использовать ту же шкалу взносов и далее.
Consequently, it is proposed to purchase 25 additional armoured vehicles in 2011. Соответственно, на 2011 год предлагается закупить 25 дополнительных бронемобилей.