Consequently, resource levels are determined based upon the expected resource requirements of the following biennium. |
Соответственно, объем ресурсов определяется исходя из ожидаемых потребностей в ресурсах на следующий двухгодичный период. |
Consequently, none of the legally registered mining companies in Helmand has a licence to purchase or handle explosive materials. |
Соответственно, ни одно из этих официально зарегистрированных в Гильменде горнодобывающих предприятий не имеет разрешения на покупку или применение взрывчатых веществ. |
Consequently, 2014 saw a significantly elevated number of Taliban attacks across Afghanistan, marking an increase in their activity. |
Соответственно, в 2014 году было зафиксировано значительно большее число нападений «Талибана» по всему Афганистану, ознаменовавшее повышение его активности. |
Consequently, the author submits that he has no opportunity to enforce the Committee's Views in the present case. |
Соответственно, автор утверждает, что у него нет возможности для обеспечения выполнения соображений Комитета в рамках нынешнего дела. |
Consequently, Mr Torres Rodriguez could not re-enter the Foreign Service, but would receive all retirement benefits. |
Соответственно, г-н Торрес Родригес не может быть вновь принят на дипломатическую службу, но будет получать все пособия по старости. |
Consequently, the Court's decision to reject the request related only to the application made under rule 39. |
Соответственно, решение Суда об отказе в удовлетворении касается только просьбы, направленной на основании правила 39. |
Consequently, ITC is called upon to deliver higher levels of trade-related technical assistance. |
Соответственно, ЦМТ необходимо расширить масштабы деятельности по оказанию связанной с торговлей технической помощи. |
Consequently, the Office was better positioned to withstand unexpected staff movements, which hitherto had affected the delivery of activities. |
Соответственно, Управление смогло более эффективно справиться с непредвиденным перемещением персонала, которое до этого момента препятствовало осуществлению запланированной деятельности. |
Consequently, the post is proposed for abolishment and will not be redeployed elsewhere. |
Соответственно, указанная должность предлагается к упразднению и не будет переведена в другие подразделения. |
Consequently, the Social Forum has met annually since 2008. |
Соответственно Социальный форум проводит ежегодные совещания начиная с 2008 года. |
Consequently, OIOS continues to indicate to the Independent Audit Advisory Committee that it uses a residual risk-based workplan in the allocation of its budgetary resources. |
Соответственно УСВН информирует Независимый консультативный комитет по ревизии о том, что Управление продолжает использовать план работы, основанный на учете остаточного риска, для распределения своих бюджетных ресурсов. |
Consequently, the reversibility of romanization systems can be only recommended and not made mandatory. |
Соответственно, требование обратимости систем латинизации может носить только рекомендательный характер и не должно являться обязательным. |
Consequently, progress in reducing working poverty has slowed. |
Соответственно, замедлился прогресс в достижении цели сокращения масштабов нищеты. |
Consequently, GSR does not require financing for the proposed activities under the plan of work for exploration through borrowing. |
Соответственно, ГСР не нуждается в финансировании предлагаемой деятельности по плану работы по разведке за счет кредитов. |
Consequently, MOTAPMs still posed a threat to civilian populations and humanitarian organizations. |
Соответственно, МОПП по-прежнему создают угрозу для гражданского населения и гуманитарных организаций. |
Consequently, the Expert Group would be available to provide its technical expertise if required. |
Соответственно, Группа экспертов будет готова предоставить свой технический опыт, если это потребуется. |
Consequently, agriculture remains the main source of employment, while the capital-intensive nature of the extractive sector limits its ability to absorb labour. |
Соответственно, сельское хозяйство остается главным источником занятости, а капиталоемкий характер добывающего сектора ограничивает его способность к поглощению рабочей силы. |
Consequently, many women face barriers to obtaining the family planning methods they need. |
Соответственно, многие женщины сталкиваются с препятствиями в получении необходимых им средств планирования семьи. |
Consequently, the components have a high potential for generating added value, and their maintenance and further development will be cost-efficient. |
Соответственно, компоненты обладают высоким потенциалом в плане генерирования дополнительных выгод, и их обслуживание и дальнейшая разработка будут затратоэффективны. |
Consequently, Africa received the largest share of support from developed country Parties. |
Соответственно, наибольшую долю поддержки со стороны развитых стран - Сторон Конвенции получила именно Африка. |
Consequently for these reasons, and because the ethno-cultural composition of countries will vary widely and no internationally comparable classification is recommended. |
Соответственно, вследствие этого, а также вследствие различий в этнокультурной структуре стран они будут широко варьироваться, и не существует каких-либо рекомендаций относительно сопоставимой классификации на международном уровне. |
Consequently, the Committee deemed it determinant to establish when each of the new regulations had entered into force. |
Соответственно, Комитет счел чрезвычайно важным установить, когда именно вступило в силу каждое из новых правил. |
Consequently, the Committee considered that Lithuania had been given opportunities to provide Belarus with its comments, questions, technical arguments and advice. |
Соответственно Комитет счел, что Литве была обеспечена возможность для предоставления Беларуси своих замечаний, вопросов, технических доводов и рекомендаций. |
Consequently, the recommendations, most of which concern paragraphs 1 and 2, will be examined separately for each paragraph. |
Соответственно рекомендации, большинство из которых относятся к пунктам 1 и 2, будут рассмотрены отдельно по каждому пункту. |
Consequently, $570,000 was spent instead of the $755,000 reported earlier. |
Соответственно вместо указанных ранее 755000 долл. США фактически было израсходовано 570000 долларов США. |