Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
The conclusion of the report was not consistent with assertions made earlier. Наконец, как представляется, заключение доклада входит в противоречие с прежними утверждениям.
The premises on which this conclusion is based relate to the manner of approval of international treaties at the domestic level. Предпосылки, на которых строится это заключение, обусловлены формой утверждения международных договоров в рамках внутреннего законодательства.
But its early conclusion cannot be guaranteed in view of the continuing differences regarding the scope of the treaty. Но ввиду сохраняющихся расхождений по сфере охвата договора у нас нет возможности гарантировать его скорейшее заключение.
They shall encourage the conclusion of trilateral interdepartmental protocols with a view to implementing agreements reached at the government level. З. Будут стимулировать заключение трехсторонних межведомственных протоколов для воплощения в жизнь договоренностей, достигнутых на правительственном уровне.
The conclusion of the CTBT will indeed make it possible to address the next important steps toward this goal. Заключение ДВЗИ создаст реальную возможность для рассмотрения последующих важных шагов с этой целью.
And of course the conclusion of the CTBT was a historic achievement. И, конечно же, историческим достижением стало заключение ДВЗИ.
The conclusion of the CTBT was an event of historic consequence. Заключение ДВЗИ стало событием исторической значимости.
The first major achievement of the CD was the conclusion of the Convention on Chemical Weapons. Первым крупным достижением КР стало заключение Конвенции по химическому оружию.
This unanimous conclusion by the Court constitutes a strong and clear message. Это единодушное заключение Суда представляет собой вескую и четкую констатацию.
The recent conclusion of such treaties in Africa and South Asia has been an important step towards a world free from nuclear weapons. Недавнее заключение таких договоров в Африке и Южной Азии стало важным шагом в направлении к миру, свободному от ядерного оружия.
Caribbean Community delegations welcome the conclusion of a relationship agreement between the secretariat of the International Seabed Authority and the United Nations. Делегации Карибского сообщества приветствуют заключение Соглашения о взаимоотношениях между секретариатом Международного органа по морскому дну и Организацией Объединенных Наций.
A genuine policy of exchanging information on terrorism and the conclusion of bilateral, regional an multilateral judicial assistance and extradition agreements were also necessary. Необходима также открытая политика обмена информацией о терроризме и заключение двусторонних, региональных и многосторонних договоренностей о правовой помощи и выдаче.
The conclusion of such treaties should therefore be encouraged as a means to improve the promotion and protection of persons belonging to minorities. Поэтому следует поощрять заключение таких договоров в качестве одного из средств содействия поощрению и защите лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The conclusion of the Test-Ban Treaty has increased the momentum towards nuclear disarmament. Заключение Договора о запрещении ядерных испытаний усилило импульс в сторону ядерного разоружения.
In practice, collective bargaining and the conclusion of medium-term agreements have dramatically reduced the number of labour disputes. На практике, проведение коллективных переговоров и заключение среднесрочных соглашений позволило самым резким образом сократить число трудовых конфликтов.
On the basis of this position, China favours the conclusion, through negotiation, of a convention banning the production of weapons-grade fissile materials. Исходя из этой позиции Китай выступает за заключение, на основе переговоров, конвенции о запрещении производства оружейных расщепляющихся материалов.
The conclusion on 14 September of an agreement between the Indonesian Government and UNTAET, creating a Joint Border Committee, was encouraging. Обнадеживающим шагом явилось заключение 14 сентября между правительством Индонезии и ВАООНВТ соглашения, в результате которого создан Совместный пограничный комитет.
The conclusion of CTBT and CWC has raised the expectations of the international community to an unprecedented level. Заключение ДВЗЯИ и КХО вселили в международное сообщество неслыханные надежды.
The secretariat should also be able to pronounce its own independent and scientific conclusion to the executive council for final judgement. Секретариат должен также быть в состоянии предоставлять свое собственное независимое и научно обоснованное заключение Исполнительному совету для вынесения окончательного суждения.
The conclusion of a nuclear test ban will be an important contribution to the non-proliferation regime. Заключение соглашения о запрещении ядерных испытаний внесет важный вклад в режим обеспечения нераспространения.
Consequently, the conclusion drawn in paragraph 120 of the report of the Special Rapporteur should be modified accordingly. Вследствие этого необходимо соответствующим образом изменить заключение, к которому пришел Специальный докладчик в пункте 120 своего доклада.
We support the conclusion of international agreements to give guarantees to the non-nuclear-weapon States. Мы поддерживаем заключение международных соглашений о гарантиях неядерным государствам.
The conclusion of a new legally binding Russian-American treaty on strategic offensive arms could be a priority. Приоритетным шагом могло бы стать заключение нового юридически обязывающего российско-американского договора по стратегическим наступательным вооружениям.
He takes the complaint, investigates the facts, and reaches a conclusion without fear or favour to any party. Он принимает к рассмотрению жалобу, расследует факты и выносит заключение, не опасаясь какой-либо стороны и не оказывая ей предпочтения.
Some will be actively promoting the conclusion of a protocol on civil liability to the UNECE Water and Industrial Accidents Conventions. Некоторые из них будут активно выступать за заключение протокола о гражданской ответственности к конвенциям ЕЭК ООН о водных ресурсах и о промышленных авариях.