Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
We are still looking forward to the early conclusion of an effective international arrangement that will provide non-nuclear-weapon States with negative security assurances. Мы надеемся на скорейшее заключение эффективных международных договоренностей, которые дали бы государствам, не обладающим ядерным оружием, негативные гарантии безопасности.
China supports the conclusion of such a treaty no later than 1996 and will continue to work with other countries to this end. Китай выступает за заключение такого договора не позднее, чем в 1996 году, и будет работать вместе с другими странами в этом направлении.
In that context, the United States welcomes the parties' conclusion of an accord on indigenous rights, which is being signed today in Mexico City. В этом контексте Соединенные Штаты приветствуют заключение сторонами соглашения о правах "коренных народов", которое было подписано сегодня в Мехико.
We believe that the early conclusion of the proposed treaty will greatly reduce the threat of a nuclear war and contribute to world peace, security and development. Мы считаем, что скорейшее заключение предложенного договора значительно уменьшит угрозу ядерной войны и будет способствовать миру, безопасности и развитию на планете.
He clarified that, when criminal proceedings were dismissed for any reason, a verification was conducted and a conclusion issued on the case. Выступающий поясняет, что когда суд не принимает дело к производству по любым причинам, проводится проверка и выдается заключение по данному делу.
Our countries supported operative paragraph 1 of the draft resolution because we welcome with satisfaction and support the unanimous conclusion of the International Court of Justice cited in that paragraph. Наши страны поддержали пункт 1 постановляющей части этого проекта резолюции, поскольку мы с удовлетворением приветствуем и поддерживаем единодушное заключение Международного Суда, о котором говорится в этом пункте.
Most delegations felt it would be premature to have the guiding principles framed in an Executive Committee conclusion and that more opportunities for dialogue would be needed. По мнению большинства делегаций, было бы преждевременно включать руководящие принципы в заключение Исполнительного комитета; необходимо обеспечить более широкие возможности для проведения диалога.
They reached the conclusion that performance contracting was an important and useful tool in improving public enterprise performance, regardless of whether the sector was scheduled for privatization. Они пришли к выводу о том, что заключение договоров о качестве продукции является важным и полезным средством повышения эффективности государственных предприятий, независимо от того, планируется ли приватизация этого сектора.
The first conclusion of an environmental expertise report on the construction of high-voltage power lines in the Gornyi Gigant district was issued on 3 April 2001. Первое заключение о проведении экологической экспертизы в связи со строительством высоковольтных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант было принято З апреля 2001 года.
In response, it was explained that the term "concluded" referred to the conclusion of the contract and not to its performance. В ответ на это предложение было дано разъяснение о том, что термин "заключение" относится к заключению договора, а не к его исполнению.
In Ida-Viru county, the conclusion of so-called regional employment acts and other acts between regional authorities and social partners has been started. В волости Ида-Виру началось заключение так называемых региональных соглашений о трудоустройстве и других соглашений между региональными органами власти и социальными партнерами.
To complete the overall picture, he quoted a conclusion by the Scientific Assessment Panel that the ozone-depleting potential of HCBD was still uncertain. В качестве последнего штриха к общей картине он процитировал заключение Группы по научной оценке о том, что озоноразрушающая способность ГХБД еще не определена.
b) The conclusion of a cessation of hostilities agreement with the LTTE; and Ь) заключение соглашения о прекращении огня с ТОТИ; и
The observer for Slovakia noted other positive developments such as the conclusion of the Slovak-Hungarian Cultural Treaty which dealt with minority culture in both countries. Наблюдатель от Словакии отметил другие позитивные веяния, такие, как заключение Словацко-венгерского культурного договора, касающегося культуры меньшинств в обеих странах.
Progress is being made in implementing the Comprehensive African Agriculture Development Programme framework with the conclusion of regional compacts through the regional economic communities. Отмечается прогресс в осуществлении Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, о чем свидетельствует заключение региональных соглашений под эгидой региональных экономических сообществ.
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы.
The conclusion of the INF Treaty in 1987 was an important international disarmament effort that demonstrated the commitment of the parties to implementing article VI of the NPT. Заключение Договора по РСМД в 1987 году стало важной международной разоруженческой акцией, которая демонстрирует приверженность сторон осуществлению статьи VI ДНЯО.
The conclusion of the Rome Statute of the International Criminal Court was a result of this challenge to orthodoxy that started at the beginning of the twentieth century. Заключение Римского статута Международного уголовного суда явилось результатом этого вызова ортодоксальности, который возник в начале ХХ столетия.
A number of delegations highlighted the ACABQ's conclusion that UNHCR would not be able to spend USD 75 million under the NAM Reserve. Ряд делегаций сослались на заключение ККАБВ в том, что УВКБ не сможет израсходовать 75 млн. долл.
The conclusion of a plea agreement without direct participation of the defence counsel and the consent of the defendant was prohibited. Заключение сделок о признании вины без прямого участия адвоката защиты и без согласия подсудимого запрещено.
Nigeria remains convinced that the best and most effective strategy for achieving this goal is through the conclusion of a legally binding international instrument to control the supply of small arms and light weapons to non-State actors. Нигерия по-прежнему убеждена, что наиболее эффективной стратегией достижения этой цели является заключение юридически обязательного международного документа по контролю над поставками стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
The Committee welcomes the conclusion of a technical cooperation agreement between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of the Solomon Islands in 2001. Комитет с удовлетворением отмечает заключение соглашения о техническом сотрудничестве между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительством Соломоновых Островов в 2001 году.
This conclusion is based on the Committee's assessment of the relationship between the authors' way of life and the lands covered by their claims. Это заключение базируется на оценке Комитетом взаимосвязи между образом жизни авторов и охватываемыми их претензиями землями.
The Council also continued its consideration of an archiving policy for the Compensation Commission and adopted a conclusion establishing guidelines on this subject. Кроме того, Совет продолжил рассмотрение политики в отношении архивного хранения материалов Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и утвердил заключение, которое будет служить ориентиром в этом деле.
The conclusion of the agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD (Nkurunziza) is expected to lead to a massive and possibly spontaneous return of refugees. Ожидается, что заключение соглашения между Переходным правительством и НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) приведет к массовому и, возможно, неорганизованному возвращению беженцев.