Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
By way of conclusion, we return to the four questions posed at the beginning of this paper. В заключение целесообразно вернуться к четырем вопросам, поднятым в начале этого документа.
Another milestone was the conclusion of the cooperation agreement with the telecommunications company Ericsson. Еще одним важным событием стало заключение соглашения о сотрудничестве с телекоммуникационной компанией "Эриксон".
By way of conclusion, I welcome the Minister of Foreign Affairs of Belgium to the Council, to whom we extend our greetings. В заключение я приветствую министра иностранных дел Бельгии в Совете, которому мы передаем наши поздравления.
The early conclusion of a relationship agreement between the Court and the United Nations would enable the two institutions to enhance their cooperation. Скорейшее заключение соглашения о сотрудничестве между Судом и Организацией Объединенных Наций позволит им усилить взаимодействие.
We also believe that the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty is an immediate task facing the Conference on Disarmament. Мы также считаем, что заключение многостороннего и поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов является одной из первоочередных задач, стоящих перед Конференцией по разоружению.
Russia continues to advocate the speedy elaboration and conclusion of an international convention to combat acts of nuclear terrorism. Россия по-прежнему выступает за скорейшую разработку и заключение международной конвенции по борьбе с актами ядерного терроризма.
This, at least, is the conclusion reached by the Special Rapporteur with regard to the exact content of each of these two concepts. По крайней мере таково заключение, к которому пришел Специальный докладчик относительно точного содержания каждого из этих понятий.
Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. Члены Совета также еще раз решительно поддержали скорейшее заключение Соглашения о статусе сил.
That will facilitate the conclusion of transparent economic accords between the countries of the region and international financial institutions. Это облегчит заключение транспарентных экономических соглашений между странами региона и международными финансовыми учреждениями.
However, neither the outbreak of war nor the conclusion of peace can always be predicted well in advance. Однако ни начало войны, ни заключение мира нельзя во всех случаях предвидеть заблаговременно.
To be meaningful, the instrument should stimulate the conclusion of more specific bilateral or regional agreements and national commitments and should accommodate existing ones. Чтобы этот документ имел смысл, он должен стимулировать заключение более конкретных двусторонних или региональных соглашений и принятие национальных обязательств, а также охватывать уже существующие.
To strengthen the UN system's capacity for emergency response, the conclusion of bilateral agreements between operational agencies was encouraged. В целях укрепления потенциала системы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации поощрялось заключение двусторонних соглашений между учреждениями, осуществляющими оперативную деятельность.
By way of conclusion, I would like to stress one last point, and that is sustainable development. В заключение я хотел бы подчеркнуть наше последнее замечание, в связи с устойчивым развитием.
The conclusion of the Additional Protocol should therefore be promoted in order to contribute to anti-terrorism efforts. Поэтому в целях содействия усилиям по борьбе с терроризмом следует поощрять заключение дополнительных протоколов.
The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. Норвегия считает, что заключение такого договора на Конференции по разоружению по-прежнему является приоритетной задачей.
In addition, preambular paragraph 7 eliminates the references to the conclusion of additional agreements on arms limitation, disarmament and non-proliferation. Кроме того, в пункте 7 преамбулы отсутствует ссылка на заключение дополнительных соглашений по ограничению вооружений, разоружению и нераспространению.
My Government participated for six years in the negotiations leading up to the conclusion of this Convention. Правительство моей страны на протяжении 6 лет принимало участие в переговорах, направленных на заключение этой Конвенции.
These include training and the conclusion of special agreements or codes of conduct, through which groups commit to comply with their obligations. Они включают в себя обучение и заключение специальных соглашений или кодексов поведения, в которых группы соглашаются соблюдать свои обязательства.
We further welcomed the conclusion of a significant number of related agreements and arrangements with States and with international organizations. Мы приветствовали далее заключение значительного числа соответствующих соглашений и договоренностей с государствами и международными организациями.
The conclusion of cooperation agreements between sending, transit and recipient countries to combat trafficking by organized crime rings could make an important contribution to those efforts. Заключение соглашений о сотрудничестве между странами-отправителями, странами транзита и принимающими странами в деле борьбы с такой торговлей, осуществляемой организованными преступными группировками, может внести важный вклад в эти усилия.
The International Atomic Energy Agency helps to verify the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the conclusion of additional protocols strengthens the NPT. Международное агентство по атомной энергии помогает контролировать Договор о нераспространении ядерного оружия, и заключение дополнительных протоколов укрепляет ДНЯО.
The conclusion of protocols additional to the safeguards system by all States should be promoted. Следует поощрять заключение всеми государствами дополнительных протоколов к системе гарантий.
The negotiation and conclusion of such a treaty will contribute immensely to the preservation of peace and the prohibition of weapons in outer space. Проведение переговоров и заключение такого договора внесет колоссальный вклад в сохранение мира и запрещение оружия в космическом пространстве.
Secondly, and finally, a number of delegations welcomed the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. И, наконец, во-вторых, ряд делегаций приветствовал заключение Конвенции о кассетных боеприпасах.
The conclusion of agreements on specific issues between State actors and civil society would help ensure that the changes made prospered and became sustainable. Заключение договоренностей по конкретным вопросам между государственными институтами и гражданским обществом способствовало бы прогрессу и закреплению достигнутых успехов.