Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
The conclusion of the Comprehensive Agreement on Human Rights makes it necessary for the General Assembly now to address this question. Заключение Всеобъемлющего соглашения по правам человека требует того, чтобы Генеральная Ассамблея уже сейчас обратилась к рассмотрению данного вопроса.
With the conclusion of those agreements, negotiations on the withdrawal of foreign forces from the Baltic States were successfully completed. Заключение этих соглашений ознаменовало собой успешное завершение переговоров о выводе иностранных вооруженных сил из балтийских государств.
In Croatia, the conclusion of a comprehensive cease-fire agreement at Zagreb on 29 March 1994 was widely received as a positive step. В Хорватии заключение 29 марта 1994 года в Загребе всеобъемлющего соглашения о прекращении огня было повсеместно воспринято как позитивный шаг.
The conclusion of a bilateral science and technology agreement will help formalize Government-to-Government cooperation in this area. Заключение двустороннего соглашения по науке и технике поможет официально закрепить сотрудничество между правительствами в этой области.
We support the conclusion of the Pact of Stability aimed at promoting good relations in Europe. Мы поддерживаем заключение Пакта стабильности, направленного на укрепление добрых отношений в Европе.
This would necessarily involve the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, as strongly urged by a vast majority of States. Это неизбежно повлечет за собой заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, к чему решительно призывает подавляющее большинство государств.
We would hope for an earlier conclusion and will work for that. Мы бы рассчитывали на его заключение гораздо раньше и будем добиваться этого.
The conclusion of such a treaty by 1996 would unquestionably be a step forward for the international community. Для международного сообщества заключение такого договора к 1996 году, бесспорно, означало бы шаг вперед.
The conclusion of the chemical weapons Convention has generally been considered a milestone in the history of multilateral arms control and disarmament. Заключение Конвенции по химическому оружию в целом рассматривается как важная веха в истории многостороннего контроля над вооружениями и разоружения.
This is truly contrary to the spirit of our negotiations and makes the conclusion of a CTBT all the more urgent. А это явно противоречит духу наших переговоров и делает еще более неотложным заключение ДВЗИ.
We welcome the conclusion of the Convention on the protection of United Nations personnel, which I signed today on behalf of Russia. Приветствую заключение Конвенции о защите персонала Организации Объединенных Наций, которую я подписал сегодня от имени России.
Bulgaria supports the early conclusion of a universal, multilateral and effectively verifiable nuclear-test-ban treaty. Болгария выступает за скорейшее заключение универсального, поддающегося многосторонней и эффективной проверке договора о запрещении ядерных испытаний.
So our conclusion really doesn't change. Так что наше заключение остается прежним.
This finding is in agreement with the conclusion drawn by the Tripartite Committee set up by the Governing Body of ILO. Это заключение согласуется с выводом, к которому пришел Трехсторонний комитет, созданный Административным советом МОТ.
Finally, she stressed the need to streamline the structure of UNFICYP and to exert every effort to achieve the earliest possible conclusion of a political settlement. В заключение она подчеркивает необходимость рационализации структуры ВСООНК и принятия всех возможных мер для скорейшего достижения политического урегулирования.
The conclusion of a convention on the subject is envisaged for 1997. Заключение конвенции о предварительном обоснованном согласии планируется на 1997 год.
A separate conclusion concerning the costs of the removal procedure will be adopted. Будет принято отдельное заключение, касающееся издержек в связи с процедурой переезда.
For Nigeria, the conclusion of the Treaty is the realization of a long-standing and major foreign-policy objective. Что касается Нигерии, то заключение этого Договора является достижением давней и главной целью ее внешней политики.
The conclusion of the Uruguay Round Agreements marks an important step towards ensuring that such a pro-competitive regime prevails at the international level. Заключение Соглашений Уругвайского раунда знаменует собой важный шаг в направлении установления такого способствующего конкуренции режима на международном уровне.
The conclusion of the two Treaties was welcomed by the international community. Международное сообщество приветствовало заключение этих двух договоров.
Negotiations for the conclusion of a treaty banning nuclear tests were ongoing in Geneva. В Женеве ведутся переговоры, имеющие своей целью заключение договора о запрещении ядерных испытаний.
The conclusion of legally binding instruments on those topics would help to make the disarmament process irreversible. Заключение юридически обязательных договоров по этим вопросам будет способствовать приданию процессу разоружения необратимого характера.
Equally, the conclusion of concrete disarmament agreements strengthens international peace and security. В равной степени заключение конкретных соглашений в области разоружения укрепляет международный мир и безопасность.
We believe that the conclusion and adoption of a truly comprehensive test-ban treaty is vital to these efforts. Мы считаем, что заключение и принятие подлинно всеобъемлющего договора о запрещении испытаний имеет жизненно важное значение для этих усилий.
The conclusion of this agreement underlines the will of both parties to put an end to a devastating civil war. Заключение этого соглашения свидетельствует о стремлении обеих сторон положить конец опустошительной гражданской войне.