Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
The conclusion of additional treaties on cooperation in separate sectors among the participating States will promote the same purpose. Этой же цели будет содействовать и дальнейшее заключение договоров между странами Объединения о сотрудничестве в отдельных отраслях.
The important volume of trade between Switzerland and the EU made the conclusion of preferential trade, customs and transit agreements possible. Значительный объем торговли между Швейцарией и ЕС делает возможным заключение соглашений о предоставлении преференциального торгового, таможенного и транзитного режимов.
The Plenary endorsed the conclusion of the Legal Rapporteur. Участники Пленарной сессии одобрили заключение Докладчика по правовым вопросам.
A conclusion by the Supervisory Chamber that there are no grounds for reconsidering a judgement or other judicial decision is final. Заключение Палаты надзора об отсутствии оснований для пересмотра приговора, иного судебного решения является окончательным.
This conclusion may further environmental choice under article 5, paragraph 8, of the Aarhus Convention. Такое заключение может содействовать обеспечению экологического выбора, предусмотренного в пункте 8 статьи 5 Орхусской конвенции.
In the subsection on monitoring and reporting, there is a conclusion that a body of standards constitutes the basis for monitoring. В подразделе, посвященном мониторингу и представлению сообщений, содержится заключение, что комплекс норм предоставляет основу для мониторинга.
This was followed by the conclusion of a Memorandum of Understanding (MoU) between UNDP and OHCHR in 1998. Далее последовало заключение в 1998 году Меморандума о взаимопонимании (МОВ) между ПРООН и УВКПЧ.
The conclusion of a Treaty completely prohibiting nuclear tests was for many years a priority objective of Mexico's foreign policy. Заключение Договора, полностью запрещающего ядерные испытания, в течение многих лет было одной из приоритетных целей внешней политики Мексики.
The conclusion and implementation of agreed instruments and arrangements - national, regional and global - could be appropriately sequenced to achieve general acceptance. Для достижения всеобщего одобрения заключение и осуществление согласованных документов и соглашений могут идти в соответствующей последовательности от национальных к региональным и международным.
My conclusion is that he who sows stones may not harvest grapes. В заключение скажу, что тот, кто сеет камни, никогда не пожнет виноградные гроздья.
The conclusion of the INF Treaty, in 1987, was a milestone in international disarmament efforts. Заключение Договора по РСМД в 1987 году стало важной вехой в международных усилиях по разоружению.
The Conference notes that in the case of States without substantial nuclear activities, the conclusion of safeguards agreements involves simplified procedures. Конференция отмечает, что в случае государств, не занимающихся значительной ядерной деятельностью, заключение соглашений о гарантиях осуществляется по упрощенной процедуре.
His delegation supported the early conclusion of the fissile material cut-off treaty in accordance with an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. Его делегация поддерживает скорейшее заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала в соответствии с согласованной программой работы Конференции по разоружению.
By way of conclusion, I wish to say that respect for the law is the only guarantee of lasting peace. В заключение хочу сказать, что соблюдение закона - это единственная гарантия прочного мира.
In case of a serious risk of negative consequences, the conclusion or execution of these transactions should not be allowed. В случае наличия серьезного риска негативных последствий заключение или осуществление сделок не должно допускаться.
A wider study would be needed to justify such a conclusion. Потребуется более широкое исследование, чтобы обосновать такое заключение.
The highest priority should be the conclusion of a legally binding treaty banning the possession of nuclear weapons. Первоочередной задачей должно стать заключение юридически обязательного договора о запрете на обладание ядерным оружием.
Ms. dos Santos Matabele, by way of conclusion, expressed her gratitude to the Committee. Г-жа душ Сантуш Матабеле в заключение выражает признательность Комитету.
The conclusion of additional protocols and the swift implementation of the integrated safeguards system are key elements for enhancing nuclear non-proliferation. Заключение дополнительных протоколов и оперативное осуществление комплексной системы гарантий - это ключевые элементы укрепления ядерного нераспространения.
The IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to this agreement. В соответствии с условиями этого соглашения МАГАТЭ ежегодно выносит положительное заключение относительно непереключения заявленного ядерного материала в Канаде.
The Dominican Republic reported that the implementation of the provision under review required the conclusion of international agreements. Доминиканская Республика отметила, что для осуществления рассматриваемого положения требуется заключение соответствующих международных соглашений.
My delegation strongly supports the conclusion, during the sixtieth session of the General Assembly, of a comprehensive convention on international terrorism. Наша делегация решительно поддерживает заключение в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
In her conclusion, the Special Rapporteur recalls the need to reconcile the international patent regime with the promotion of scientific research. В заключение Специальный докладчик напоминает о необходимости сочетать международный патентный режим с потребностями развития научных исследований.
Opening crossing points implies a conclusion of a bilateral agreement between the two States. Открытие контрольно-пропускных пунктов подразумевает заключение двустороннего соглашения между двумя государствами.
Similarly, implementation may benefit from the completion of other tasks, such as the conclusion of agreements relating to specific projects. Аналогичным образом процесс осуществления может быть облегчен благодаря решению других задач, таких, как заключение соглашений, касающихся конкретных проектов.