| C. Conclusion on Legal Safety Issues in the Context of | Заключение по вопросам юридической безопасности в контексте добровольной репатриации беженцев |
| Conclusion on the civilian and humanitarian character of asylum 23 | Заключение по вопросу о гражданском и гуманитарном характере убежища |
| Conclusion on international protection, including sub-sections on statelessness and resettlement | заключение по международной защите, включая подразделы по вопросам безгражданства и переселения |
| Conclusion of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its near universal adherence; | Заключение Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и почти всеобщее присоединение к нему; |
| Conclusion on effects assessment and toxicity of Chlordecone | Заключение об оценке воздействия хлордекона и его токсичности |
| A. Conclusion and decision on international protection | А. Заключение и решение по международной защите |
| Conclusion: a time for humility and debate | Заключение: время для трезвой оценки и дискуссии |
| B. Conclusion on International Cooperation and Burden and Responsibility Sharing in Mass Influx Situations | В. Заключение о международном сотрудничестве и распределении бремени и ответственности в ситуациях массового притока |
| Some delegations were not in favour, while others were concerned that a Conclusion could negatively impact on the return of persons not in need of international protection. | Некоторые делегации поддержали эту идею, в то время как другие выразили обеспокоенность тем, что такое заключение могло бы негативно сказаться на возвращении лиц, не нуждающихся в международной защите. |
| (k) Conclusion of the grant agreement with EC; | к) заключение соглашения о предоставлении грантов с ЕК; |
| Conclusion on refugees with disabilities and other persons | А. Заключение по беженцам-инвалидам и другим лицам |
| Conclusion: NOT RECOMMENDED - seriously endangering UNIDO operations and services to Member States. | заключение: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ - чреват серьезными рисками для операций ЮНИДО и ее услуг, предоставляемых государствам-членам. |
| Conclusion: RECOMMENDED - most cost effective scenario in achievement of required capacity and compliance with external requirements. | заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее эффективный с точки зрения затрат сценарий достижения требуемого потенциала и соблюдения внешних требований. |
| Conclusion 3: While consultation on regional programming with partner countries and organizations does take place, the absence of a systematic framework for gauging demand and identifying opportunities constrains innovation and relevance. | Заключение З: Хотя со странами и организациями-партнерами ведется процесс консультаций по вопросу о региональных программах, отсутствие систематических рамок для отслеживания спроса и определения возможностей ограничивает новаторскую деятельность и повышение актуальности. |
| Conclusion 5: The regional service centres provide a useful space to anchor regional activities and provide technical support to country offices. | Заключение 5: Региональные сервисные центры обеспечивают полезный форум для осуществления региональной деятельности и обеспечивают техническую поддержку для страновых отделений. |
| A Conclusion on children at risk is under preparation for adoption by the 58th plenary session of the Executive Committee in October 2007. | Готовится также Заключение по вопросу о детях, находящихся под угрозой, которое должно быть принято на пятьдесят восьмой пленарной сессии Исполнительного комитета в октябре 2007 года. |
| Conclusion (to be drafted by the group on restructuring) | Заключение (должно быть подготовлено группой по изменению структуры) |
| Conclusion of agreements between parties on security guarantees, return of internally displaced persons and refugees, economic cooperation and confidence-building measures | Заключение сторонами соглашений по вопросам, касающимся гарантий безопасности, возвращения вынужденных переселенцев и беженцев, экономического сотрудничества и мер укрепления доверия |
| Conclusion of bilateral agreements on combined transport with the main objective to support combined transport between two countries. | Заключение двусторонних соглашений о комбинированных перевозках, имеющих основной целью поддержание и стимулирование комбинированных перевозок между двумя странами. |
| His country welcomed the adoption of the General Conclusion on International Protection, which emphasized durable solutions such as voluntary repatriation, local integration and resettlement. | Его страна приветствует общее заключение по вопросам международной защиты, в котором подчеркивается важность поиска прочных решений, таких как добровольная репатриация, местная интеграция и переселение. |
| A. Conclusion on protracted refugee situations | А. Заключение по затяжным беженским ситуациям |
| Conclusion, issues and obstacles, and recommendations | Заключение, вопросы и проблемы и рекомендации |
| C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of | С. Заключение по вопросу о возвращении лиц, признанных |
| (b) Conclusion of an agreement on the prevention of incidents at sea in order to ensure safety of navigation by naval vessels and aircraft belonging to the two sides. | Ь) заключение соглашения о предотвращении инцидентов на море в целях обеспечения безопасности судоходства военно-морскими и воздушными судами, принадлежащими двум сторонам. |
| Conclusion EU-RAR on aquatic species. For the aquatic compartment, the risk from exposure via surface water is thought to be low (EU, 2003). | Заключение из ДОР-ЕС по водным видам: Предполагается, что для водной среды риск вследствие воздействия через поверхностные воды является низким (ЕС, 2003). |