Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
C. Conclusion on Legal Safety Issues in the Context of Заключение по вопросам юридической безопасности в контексте добровольной репатриации беженцев
Conclusion on the civilian and humanitarian character of asylum 23 Заключение по вопросу о гражданском и гуманитарном характере убежища
Conclusion on international protection, including sub-sections on statelessness and resettlement заключение по международной защите, включая подразделы по вопросам безгражданства и переселения
Conclusion of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its near universal adherence; Заключение Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и почти всеобщее присоединение к нему;
Conclusion on effects assessment and toxicity of Chlordecone Заключение об оценке воздействия хлордекона и его токсичности
A. Conclusion and decision on international protection А. Заключение и решение по международной защите
Conclusion: a time for humility and debate Заключение: время для трезвой оценки и дискуссии
B. Conclusion on International Cooperation and Burden and Responsibility Sharing in Mass Influx Situations В. Заключение о международном сотрудничестве и распределении бремени и ответственности в ситуациях массового притока
Some delegations were not in favour, while others were concerned that a Conclusion could negatively impact on the return of persons not in need of international protection. Некоторые делегации поддержали эту идею, в то время как другие выразили обеспокоенность тем, что такое заключение могло бы негативно сказаться на возвращении лиц, не нуждающихся в международной защите.
(k) Conclusion of the grant agreement with EC; к) заключение соглашения о предоставлении грантов с ЕК;
Conclusion on refugees with disabilities and other persons А. Заключение по беженцам-инвалидам и другим лицам
Conclusion: NOT RECOMMENDED - seriously endangering UNIDO operations and services to Member States. заключение: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ - чреват серьезными рисками для операций ЮНИДО и ее услуг, предоставляемых государствам-членам.
Conclusion: RECOMMENDED - most cost effective scenario in achievement of required capacity and compliance with external requirements. заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее эффективный с точки зрения затрат сценарий достижения требуемого потенциала и соблюдения внешних требований.
Conclusion 3: While consultation on regional programming with partner countries and organizations does take place, the absence of a systematic framework for gauging demand and identifying opportunities constrains innovation and relevance. Заключение З: Хотя со странами и организациями-партнерами ведется процесс консультаций по вопросу о региональных программах, отсутствие систематических рамок для отслеживания спроса и определения возможностей ограничивает новаторскую деятельность и повышение актуальности.
Conclusion 5: The regional service centres provide a useful space to anchor regional activities and provide technical support to country offices. Заключение 5: Региональные сервисные центры обеспечивают полезный форум для осуществления региональной деятельности и обеспечивают техническую поддержку для страновых отделений.
A Conclusion on children at risk is under preparation for adoption by the 58th plenary session of the Executive Committee in October 2007. Готовится также Заключение по вопросу о детях, находящихся под угрозой, которое должно быть принято на пятьдесят восьмой пленарной сессии Исполнительного комитета в октябре 2007 года.
Conclusion (to be drafted by the group on restructuring) Заключение (должно быть подготовлено группой по изменению структуры)
Conclusion of agreements between parties on security guarantees, return of internally displaced persons and refugees, economic cooperation and confidence-building measures Заключение сторонами соглашений по вопросам, касающимся гарантий безопасности, возвращения вынужденных переселенцев и беженцев, экономического сотрудничества и мер укрепления доверия
Conclusion of bilateral agreements on combined transport with the main objective to support combined transport between two countries. Заключение двусторонних соглашений о комбинированных перевозках, имеющих основной целью поддержание и стимулирование комбинированных перевозок между двумя странами.
His country welcomed the adoption of the General Conclusion on International Protection, which emphasized durable solutions such as voluntary repatriation, local integration and resettlement. Его страна приветствует общее заключение по вопросам международной защиты, в котором подчеркивается важность поиска прочных решений, таких как добровольная репатриация, местная интеграция и переселение.
A. Conclusion on protracted refugee situations А. Заключение по затяжным беженским ситуациям
Conclusion, issues and obstacles, and recommendations Заключение, вопросы и проблемы и рекомендации
C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of С. Заключение по вопросу о возвращении лиц, признанных
(b) Conclusion of an agreement on the prevention of incidents at sea in order to ensure safety of navigation by naval vessels and aircraft belonging to the two sides. Ь) заключение соглашения о предотвращении инцидентов на море в целях обеспечения безопасности судоходства военно-морскими и воздушными судами, принадлежащими двум сторонам.
Conclusion EU-RAR on aquatic species. For the aquatic compartment, the risk from exposure via surface water is thought to be low (EU, 2003). Заключение из ДОР-ЕС по водным видам: Предполагается, что для водной среды риск вследствие воздействия через поверхностные воды является низким (ЕС, 2003).