Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
Conclusion: I'm just throwing one new idea out into the ether. Заключение: я просто-напросто пускаю в оборот новую идею.
Conclusion with enterprises and organizations of agreements enabling minors to gain work experience and then enter employment; заключение договоров с предприятиями и организациями на проведение практики и стажировки с последующим трудоустройством несовершеннолетних;
Conclusion of institutional agreements by the GM without legal authority- direct or delegated е) заключение ГМ институциональных договоренностей без прямых или делегированных на то полномочий;
Conclusion 6: The absence of a strategic framework of cooperation with its associated funds and programmes at the corporate level as well as at the country level has limited the potential to maximize results. Заключение 6: Отсутствие стратегических рамок сотрудничества с ассоциированными фондами и программами на общеорганизационном и страновом уровнях сковывает возможности по достижению максимальных результатов.
Conclusion from phase 1: Summary of the main common aspects or differences as found in the literature study. Recommendation: Recommendation for new and existing) tunnels. Заключение по этапу 1: Резюме основных общих аспектов или различий, выявленных в процессе изучения литературы.
Conclusion EU-RAR on terrestrial vertebrates. The EU risk assessment of octaBDE indicated no risk to the terrestrial compartment (EU, 2003). Заключение из ДОР-ЕС по наземным позвоночным: В подготовленной ЕС оценке риска окта-БДЭ содержится указание на наличие риска для наземной среды (ЕС, 2003).
The Supreme Court of Canada found "ridicule, belittlement and affront to dignity" unconstitutional and removed it from the Code in Saskatchewan Human Rights Commission v. Whatcott, 2013 SCC 11 (see the Conclusion, paragraph 206). Верховный Суд Канады постановил, что фраза «высмеивание, принижение роли и оскорбление достоинства» является неконституционной и удалил её из Кодекса во время процессу по делу Саскачеванская комиссия по правам человека против Уоткотта, 2013 SCC 11 (см. заключение, пункт 206).
Conclusion 3: The contribution of UNDP interventions to national poverty outcomes is seriously compromised by the absence of adequate support to learning from its interventions about what works and why. Заключение 3: вклад мероприятий ПРООН в осуществляемую на национальном уровне работу по сокращению масштабов нищеты серьезно подрывается отсутствием адекватной поддержки деятельности по обобщению накопленного в рамках ее мероприятий опыта, которая позволила бы определять, какие элементы «работают» и почему они «работают».
Conclusion: AIM for Seva has consistently met targets it has set for itself, as can be seen from the reduction in drop-out rates from a high of the national average of 60 per cent to less than 12 per cent. Заключение: «ЭЙМ фор сева» неуклонно добивается целей, которые она сама ставит перед собой, о чем можно судить по тому факту, что коэффициент отсева из школ, достигавший в среднем по стране 60 процентов, снизился до менее 12 процентов.
Accordingly, he had sent a letter to the Executive Committee stating that the Conclusion should reflect the principle that persons with disabilities had inherent rights and should be treated with inherent dignity, in accordance with the preamble and all the articles of the Convention. В этой связи оратор направил Исполнительному комитету письмо, в котором указал, что Заключение должно отражать принцип, согласно которому инвалиды обладают неотъемлемыми правами и должны пользоваться уважением с учетом присущего им достоинства в соответствии с преамбулой и всеми статьями Конвенции.
On the 16th of June 2010, Central Scientific Experts Office of The Verkhovna Rada of Ukraine prepared the Conclusion on the draft Tax Code of Ukraine, based on the results of analysis of the draft Tax Code of Ukraine #6509, dated 15.06.2010. 16 июня 2010 года по результатам анализа проекта Налогового кодекса Украины Nº 6509 от 15.06.2010 г., Главное научно-экспертное управление аппарата Верховного Совета Украины разработало Заключение по проекту налогового кодекса Украины.
Conclusion of the Agreement with the maquiladora export industry abolishing the requirement of proof of non-pregnancy as a condition for engagement of women, the continuance of women workers in employment and the promotion of their labour rights; Заключение с сборочно-экспортными предприятиями Соглашения об отмене обязательного освидетельствования женщин на предмет беременности в качестве обязательного требования при их найме; кроме того, была введена норма о закреплении за беременными женщинами их рабочих мест и поощрение их трудовых прав.
MAN: And now, the unrelated conclusion. И сейчас несвязанное заключение.