Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
An administrative dispute complaint may be lodged against a Commissioner's conclusion and decision. Заключение и решение Уполномоченного может быть обжаловано в административном порядке.
Importantly, knowledge production and sharing have yet to be institutionalized as a key programming principle (conclusion 4). Немаловажно, что производство знаний и обмен ими еще предстоит институционализировать в качестве основного принципа составления программ (заключение 4).
In this regard, the conclusion of bilateral agreements was cited as a good practice. В этой связи передовой практикой было признано заключение двусторонних соглашений.
The conclusion of the Dark Flash saga. Заключение саги "Темный Флэш".
Yes, I thought the conclusion could take a little filleting. Я думаю заключение можно немного оживить.
Same conclusion... cavities are carved from lava rock. Тоже заключение... впадины сделаны из лавы.
My conclusion is Jon suffered from valvular problems with cardiomegaly. Мое заключение, у Йона были проблемы с сердечным клапаном.
Our initial conclusion that Boyd Fowler was solely responsible for these crimes was wrong. Наше первоначальное заключение о том, что Бойд Фаулер один совершал эти преступления, оказалось неверным.
Your conclusion should speak for itself. Ваше заключение само за себя должно говорить.
With the Control rig gone, we can draw only once conclusion. С потерей Центральной буровой установкой, мы можем вывести только одно заключение.
If they force you to change a scientific conclusion, it's a form of science fraud by them. Если вас заставили изменить научное заключение, с их стороны это форма научного мошенничества.
I think that is the only logical conclusion, sir. Думаю, это единственно возможное заключение, сэр.
Declare in advance that it not finished and my conclusion, unfortunately, in direct contradiction with the original idea. Заранее заявляю, что она не окончена и моё заключение, к сожалению, в прямом противоречии с первоначальной идеей.
Further, the conclusion of an arms trade treaty would certainly be a significant achievement towards the same end. Кроме того, важным шагом в этом же направлении стало бы, безусловно, заключение договора о торговле оружием.
In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. Фактически Косово признали 48 стран, что лишь подкрепляет такое заключение.
Widespread conclusion of IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols would best guarantee the long-term effectiveness of the NPT. Заключение широким кругом стран соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов стало бы самой действенной гарантией долгосрочной эффективности ДНЯО.
A major development since the 2000 Review Conference had been the conclusion of the Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation. Крупнейшим событием после Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО явилось заключение Московского договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
The conclusion of additional protocols should therefore be promoted also from the viewpoint of anti-terrorism. В этой связи следует поощрять заключение дополнительных протоколов еще и с точки зрения борьбы с терроризмом.
She asked how such a conclusion had been reached and whether it was based on a scientific or political study. Она спрашивает, как было сделано такое заключение и основывалось ли оно на научном или политическом исследовании.
A conclusion of the FMCT will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals. Заключение ДЗПРМ станет существенным конструктивным элементом в плане полной ликвидации ядерных арсеналов.
The conclusion of an FMCT would mark a significant and tangible step forward towards the elimination of all weapons of mass destruction. И заключение Договора о ЗПРМ стало бы важным и конкретным шагом в перспективе ликвидации всего оружия массового уничтожения.
The same is true with respect to the conclusion of contracts. То же самое положение распространяется и на заключение контрактов.
We would welcome the conclusion of a convention on nuclear terrorism. Мы приветствовали бы заключение конвенции о борьбе с ядерным терроризмом.
A similar conclusion was reached by the African Commission on Human and Peoples' Rights in the 2002 Ogoni case. Аналогичное заключение было сделано в 2002 году Африканской комиссией по правам человека и народов в решении по Делу народа огони.
South Africa views this unilateral conclusion as a major setback and a stumbling block in commencing negotiations on a fissile material treaty. Южная Африка расценивает это одностороннее заключение как крупный сбой и камень преткновения в начале переговоров о договоре по расщепляющемуся материалу.