Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
Similarly, the seriousness and urgency of the problem of human cloning should expedite the conclusion of an internationally binding agreement on that issue. Аналогичным образом, серьезность и безотлагательность проблемы клонирования человека должны ускорить заключение обязательного международного соглашения по данному вопросу.
Most of us would agree that the conclusion of the Ottawa Convention in 1997 was a turning point in facilitating mine action throughout the world. Большинство из нас согласились бы с тем, что заключение в 1997 году Оттавской конвенции стало поворотным моментом в содействии разминированию во всем мире.
In October 2006, the UNHCR Executive Committee adopted a conclusion on women and girls at risk, which provides an operational framework for preventing specific protection risks. В октябре 2006 года Исполнительный комитет УВКБ принял заключение по вопросу о женщинах и девочках в условиях риска, которое создает оперативные рамки для предупреждения конкретных рисков, связанных с вопросами защиты и охраны.
A significant development during 2000 was the conclusion of a long-awaited agreement to allow New Caledonia's three provinces to become shareholders in nickel production. Одним из важных событий в 2000 году явилось заключение давно ожидавшегося соглашения, позволяющего трем провинциям Новой Каледонии стать акционерами в производстве никеля.
Early entry into force of START II and conclusion of START III, while preserving and strengthening the ABM Treaty. Скорейшее вступление в силу Договора СНВ2 и заключение договора СНВ3 при сохранении и укреплении Договора по противоракетной обороне.
Country where the main brokering operation occurs (conclusion of the deal, contract) Страна, в которой осуществляется главная брокерская операция (заключение сделки, контракта)
Kazakhstan is of the opinion that the conclusion of a fissile material cut-off treaty is essential for nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. Казахстан считает, что заключение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов имеет огромное значение для ядерного разоружения и предотвращения распространения ядерного оружия.
In this regard, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation welcomes the conclusion of international bilateral and multilateral talks on cooperation in the field of outer space. В связи с этим Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации приветствует заключение двусторонних и многосторонних международных договоров о кооперации в космической области.
In the Organisation for Economic Co-operation and Development, EU and the United States have contributed to the conclusion of a comprehensive convention to combat corruption. В рамках Организации экономического сотрудничества и развития ЕС и Соединенные Штаты внесли вклад в заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с коррупцией.
The conclusion of an agreement between the Organization and prospective donors might also be necessary. English Page Кроме того, может оказаться необходимым заключение соглашения между Организацией и возможными донорами.
Furthermore, deviations will be so described and accompanied by such information as to facilitate the conclusion of contracts referring to such standards or regulations. Кроме того, эти отклонения будут соответствующим образом описаны и по ним будет представляться информация, облегчающая заключение договоров, касающихся таких стандартов или технических нормативов.
They called upon all parties to continue to ensure progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks towards the conclusion of a peace agreement. Они призвали все стороны продолжать обеспечивать прогресс в ходе внутреннего диалога и Арушских переговоров между всеми сторонами, направленных на заключение мирного соглашения.
The mere submission of the party's own documents was deemed not to be sufficient to prove the conclusion of a valid arbitration agreement by way of the exchange of documents. Представление стороной лишь собственных документов было сочтено недостаточным, чтобы подтвердить заключение юридически признанного арбитражного соглашения на основе обмена документами.
Australia also welcomed conclusion of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in 2005, and was among the first to sign it. Австралия также приветствовала заключение в 2005 году Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и она была в числе первых подписавших ее государств.
In his conclusion, the Secretary-General stated unequivocally: В заключение Генеральный секретарь четко заявил:
The conclusion of this instrument not only stands out as a humanitarian achievement, but also brings to fruition an important arms control and disarmament measure. Заключение этого документа является не только выдающимся гуманитарным достижением, но и реализует важную меру в области контроля над вооружениями и разоружения.
Under French law, for example, the conclusion of a public service delegation agreement was not subject to the competitive procedures that applied in the case of public contracts. Например, в соответствии с французским законодательством заключение соглашения о передаче прав на предоставление общедоступных услуг производится без применения конкурентных процедур, которые используются в случае государственных контрактов.
They took note with appreciation of the imminent conclusion of a strategic partnership between the Department of Economic and Social Affairs and UNDP in the broad area of governance and public management. Они с удовлетворением приняли к сведению предстоящее заключение соглашения о стратегическом партнерстве между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ПРООН в широкой области стратегического и оперативного государственного управления.
It takes note of the Court's Opinion and underlines its unanimous conclusion that В нем принимается к сведению заключение Суда и подчеркивается его единодушное заключение о том, что:
So the conclusion seems to be that wage growth will not threaten China's competitiveness in the next 10 or even 20 years. Поэтому, можно сделать заключение, что рост зарплаты не будет угрожать конкурентоспособности в следующие 10 или 20 лет.
The conclusion of the Agreement on Cooperation with the European Space Agency (ESA) had contributed to closer cooperation between the Czech Republic and other European countries. Укреплению сотрудничества Чешской Республики с другими странами Европы способствовало заключение Соглашения о сотрудничестве с Европейским космическим агентством (ЕКА).
The conclusion of agreements with partners and executing agencies can take several years, complicated by the lack of well-defined strategies to orient consultations and insufficient delegation of authority. Заключение соглашений с партнерами и учреждениями-исполнителями может занять несколько лет, и это усугубляется отсутствием четко сформулированных стратегий, которые служили бы ориентиром в ходе консультаций, и недостаточной передачей полномочий.
We applaud the conclusion of the Ottawa treaty banning the development, production, stockpiling, transfer and use of anti-personnel mines and await its entry into force. Мы приветствуем заключение оттавского Договора о запрещении разработки, производства, накопления запасов, передачи и применения противопехотных мин и ожидаем его вступления в силу.
Moreover, this is the conclusion reached, whether implicitly See footnotes 150-152 above. Таково, одним словом, заключение - косвенное См. сноски 150-152 выше.
With regard to investment, the conclusion of a meaningful multilateral agreement would lead to advantages for developing countries when seeking to attract foreign investment and create a competitive environment. Что касается инвестиций, то заключение важного многостороннего соглашения позволит развивающимся странам, стремящимся привлечь иностранные капиталовложения, получить определенные преимущества и создаст условия для здоровой конкуренции.