The conclusion of a comprehensive test-ban treaty is an objective of the highest importance for the international community. |
Заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний представляет собой цель первостепенного значения для международного сообщества. |
Similarly, the conclusion of the Uruguay Round agreements provided hope for a more equitable and open global trading system. |
Аналогичным образом, заключение соответствующих соглашений по итогам Уругвайского раунда переговоров породило надежду на создание более справедливой и открытой глобальной торговой системы. |
We can therefore draw the only possible logical conclusion: that Pakistan is actively engaged in interfering in the internal affairs of India. |
Поэтому мы можем сделать единственное логическое заключение: что Пакистан осуществляет активное вмешательство во внутренние дела Индии. |
The speedy conclusion of a comprehensive and complete nuclear-test-ban treaty would be the logical culmination of this process. |
Логическим завершением этого процесса было бы скорейшее заключение Договора о всеобщем и полном запрещении испытаний ядерного оружия. |
The overwhelming majority of Member States, including my own, favours the conclusion of a multilaterally negotiated international convention on negative and positive security assurances. |
Подавляющее большинство государств-членов, включая мою страну, выступают за заключение согласованной на многостороннем уровне международной конвенции по негативным и позитивным гарантиям безопасности. |
Consequently, the conclusion of agreements on those issues will ensure a non-proliferation regime that is genuinely acceptable to the vast majority of non-nuclear States. |
Следовательно, заключение соглашений по этим проблемам обеспечит такой режим нераспространения, который будет действительно приемлем для подавляющего большинства неядерных государств. |
Recently, important results have been achieved, such as the conclusion of the chemical weapons Convention. |
В последнее время были достигнуты такие важные результаты как заключение Конвенции по химическому оружию. |
We should like to see the speedy conclusion of an effective, verifiable, multilateral and universally applicable treaty. |
Мы надеемся на скорейшее заключение эффективного, поддающегося проверке, многостороннего и универсально применимого договора. |
The Conference also welcomes the progress made in the negotiations, on the basis of which a conclusion is now within reach. |
Конференция также приветствует достигнутый на переговорах прогресс, благодаря которому заключение договора теперь реально возможно. |
The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT. |
Скорейшее заключение соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний несомненно окажет благоприятное воздействие на решение о продлении Договора о нераспространении. |
The key element for halting both vertical and horizontal proliferation remains the speedy conclusion of a multilateral treaty totally banning nuclear tests in all environments. |
Ключевым элементом остановки как вертикального, так и горизонтального распространения по-прежнему является скорейшее заключение многостороннего договора, полностью запрещающего ядерные испытания во всех средах. |
Such cooperation should include the conclusion of appropriate agreements, the institutionalized exchange of information, liaison offices and cost sharing. |
Такое сотрудничество должно включать заключение соответствующих соглашений, институциональный обмен информацией, обеспечение связи и разделение расходов. |
The conclusion of the chemical weapons Convention is proof of the relevance of the CD for real disarmament. |
Заключение Конвенции по химическому оружию служит подтверждением той значимости, которую имеет КР для реального разоружения. |
We ask that the negotiation be accelerated to enable the early conclusion of the treaty, preferably this year. |
Мы просим ускорить эти переговоры, с тем чтобы можно было обеспечить скорейшее заключение договора - предпочтительно уже в этому году. |
The conclusion of the chemical weapons Convention is a clear manifestation of the capability and credibility of this Conference. |
Ярким свидетельством возможностей и авторитетности настоящей Конференции стало заключение Конвенции по химическому оружию. |
This could well be a false conclusion. |
Но вполне возможно, что это неверное заключение. |
The conclusion of the governmental agreement and the election of a new president of the Republic are important steps in the process of national reconciliation. |
Заключение правительственного соглашения и избрание нового президента Республики являются важными шагами в процессе национального примирения. |
A separate conclusion concerning the costs of the removal procedure will be adopted. |
Относительно расходов на процедуру сноса будет принято отдельное заключение. |
Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres. |
Как и все международное сообщество, Непал надеется на скорейшее заключение всеобъемлющего договора, запрещающего ядерные испытания во всех средах. |
Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. |
С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась. |
Nigeria welcomes the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and looks forward to its entry into force. |
Нигерия приветствует заключение Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и с нетерпением ожидает ее вступления в силу. |
The conclusion of the comprehensive test-ban treaty is one critical area. |
Заключение всеобъемлющего договора о запрещении испытаний является одной из областей критической важности. |
There's only one possible conclusion. |
Есть всего лишь одно вероятное заключение. |
His Government also welcomed the conclusion of the Convention on Chemical Weapons, which it had signed, and looked forward to its early implementation. |
Его правительство также приветствует заключение Конвенции по химическому оружию, которую оно подписало, и надеется на ее скорейшее осуществление. |
It also welcomed the conclusion of START II in 1993. |
Она также приветствует заключение договора СНВ-2 в 1993 году. |