Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
The conclusion of a comprehensive test-ban treaty is an objective of the highest importance for the international community. Заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний представляет собой цель первостепенного значения для международного сообщества.
Similarly, the conclusion of the Uruguay Round agreements provided hope for a more equitable and open global trading system. Аналогичным образом, заключение соответствующих соглашений по итогам Уругвайского раунда переговоров породило надежду на создание более справедливой и открытой глобальной торговой системы.
We can therefore draw the only possible logical conclusion: that Pakistan is actively engaged in interfering in the internal affairs of India. Поэтому мы можем сделать единственное логическое заключение: что Пакистан осуществляет активное вмешательство во внутренние дела Индии.
The speedy conclusion of a comprehensive and complete nuclear-test-ban treaty would be the logical culmination of this process. Логическим завершением этого процесса было бы скорейшее заключение Договора о всеобщем и полном запрещении испытаний ядерного оружия.
The overwhelming majority of Member States, including my own, favours the conclusion of a multilaterally negotiated international convention on negative and positive security assurances. Подавляющее большинство государств-членов, включая мою страну, выступают за заключение согласованной на многостороннем уровне международной конвенции по негативным и позитивным гарантиям безопасности.
Consequently, the conclusion of agreements on those issues will ensure a non-proliferation regime that is genuinely acceptable to the vast majority of non-nuclear States. Следовательно, заключение соглашений по этим проблемам обеспечит такой режим нераспространения, который будет действительно приемлем для подавляющего большинства неядерных государств.
Recently, important results have been achieved, such as the conclusion of the chemical weapons Convention. В последнее время были достигнуты такие важные результаты как заключение Конвенции по химическому оружию.
We should like to see the speedy conclusion of an effective, verifiable, multilateral and universally applicable treaty. Мы надеемся на скорейшее заключение эффективного, поддающегося проверке, многостороннего и универсально применимого договора.
The Conference also welcomes the progress made in the negotiations, on the basis of which a conclusion is now within reach. Конференция также приветствует достигнутый на переговорах прогресс, благодаря которому заключение договора теперь реально возможно.
The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT. Скорейшее заключение соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний несомненно окажет благоприятное воздействие на решение о продлении Договора о нераспространении.
The key element for halting both vertical and horizontal proliferation remains the speedy conclusion of a multilateral treaty totally banning nuclear tests in all environments. Ключевым элементом остановки как вертикального, так и горизонтального распространения по-прежнему является скорейшее заключение многостороннего договора, полностью запрещающего ядерные испытания во всех средах.
Such cooperation should include the conclusion of appropriate agreements, the institutionalized exchange of information, liaison offices and cost sharing. Такое сотрудничество должно включать заключение соответствующих соглашений, институциональный обмен информацией, обеспечение связи и разделение расходов.
The conclusion of the chemical weapons Convention is proof of the relevance of the CD for real disarmament. Заключение Конвенции по химическому оружию служит подтверждением той значимости, которую имеет КР для реального разоружения.
We ask that the negotiation be accelerated to enable the early conclusion of the treaty, preferably this year. Мы просим ускорить эти переговоры, с тем чтобы можно было обеспечить скорейшее заключение договора - предпочтительно уже в этому году.
The conclusion of the chemical weapons Convention is a clear manifestation of the capability and credibility of this Conference. Ярким свидетельством возможностей и авторитетности настоящей Конференции стало заключение Конвенции по химическому оружию.
This could well be a false conclusion. Но вполне возможно, что это неверное заключение.
The conclusion of the governmental agreement and the election of a new president of the Republic are important steps in the process of national reconciliation. Заключение правительственного соглашения и избрание нового президента Республики являются важными шагами в процессе национального примирения.
A separate conclusion concerning the costs of the removal procedure will be adopted. Относительно расходов на процедуру сноса будет принято отдельное заключение.
Like the rest of the international community, Nepal looks forward to the early conclusion of a comprehensive treaty prohibiting nuclear tests in all atmospheres. Как и все международное сообщество, Непал надеется на скорейшее заключение всеобъемлющего договора, запрещающего ядерные испытания во всех средах.
Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась.
Nigeria welcomes the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and looks forward to its entry into force. Нигерия приветствует заключение Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и с нетерпением ожидает ее вступления в силу.
The conclusion of the comprehensive test-ban treaty is one critical area. Заключение всеобъемлющего договора о запрещении испытаний является одной из областей критической важности.
There's only one possible conclusion. Есть всего лишь одно вероятное заключение.
His Government also welcomed the conclusion of the Convention on Chemical Weapons, which it had signed, and looked forward to its early implementation. Его правительство также приветствует заключение Конвенции по химическому оружию, которую оно подписало, и надеется на ее скорейшее осуществление.
It also welcomed the conclusion of START II in 1993. Она также приветствует заключение договора СНВ-2 в 1993 году.