Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
As an initiator of the Convention, our continent - Africa - cannot but welcome the conclusion of this multilateral legal instrument, which recognizes the existence of such a worrying environmental problem. В качестве инициатора принятия этой Конвенции наш африканский континент не может не приветствовать заключение этого многостороннего юридического документа, в котором признается сам факт существования столь серьезной экологической проблемы.
By way of conclusion, therefore, we would once again urge all States that have not yet ratified the Convention to increase their efforts to do so as soon as possible. Поэтому в заключение мы хотели бы вновь призвать все государства, которые пока не ратифицировали Конвенцию, активизировать свои усилия, с тем чтобы сделать это как можно скорее.
We warmly encourage that dialogue and the Lao delegation welcomes the conclusion of the Agreement signed in Geneva on 12 August 1994 between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. Мы всей душой поддерживаем этот диалог, и делегация Лаоса приветствует заключение Соглашения, подписанного в Женеве 12 августа 1994 года между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки.
Mauritius would like at this point to welcome the efforts for the conclusion of a treaty to make all of Africa, a nuclear-weapon-free zone. На данном этапе Маврикий хотел бы отметить усилия, направленные на заключение договора, который сделает всю Африку зоной, свободной от ядерного оружия.
However, since it should not be a subsidiary organ, he concurred with the provision of article 2 of the draft statute which called for the conclusion of an agreement with a view to establishing an appropriate relationship. Тем не менее, поскольку он не должен быть вспомогательным органом, то представляется разумным положение статьи 2 проекта устава, в котором предусматривается заключение соглашения для установления соответствующей связи.
The report clearly indicated that conclusion of a convention would be the most acceptable way to establish the court and the modalities of its relationship to the United Nations. Из доклада ясно следует, что наиболее предпочтительной формой учреждения суда является заключение международного договора и что при этом имеются все возможности для обеспечения необходимой связи суда с Организацией Объединенных Наций.
The conclusion of a treaty banning the production and stockpiling of fissile materials would be a significant contribution to our collective efforts towards nuclear disarmament and should therefore be pursued enthusiastically. Заключение договора, запрещающего производство и накопление расщепляющихся материалов, явилось бы значительным вкладом в наши коллективные усилия, направленные на ядерное разоружение, и в этой связи необходимо энергично стремиться к его заключению.
I also extend warm congratulations to the two parties on their broadness of vision as well as to all those who have contributed to the conclusion of this agreement. Я хотел бы также тепло приветствовать обе стороны, действовавшие целеустремленно, а также всех тех, кто внес свой вклад в заключение этого соглашения.
The mandatory conclusion of agreements with recipient countries on the status of United Nations forces is a partial solution to the problem but does not provide an adequate answer to all questions. Обязательное заключение соглашений о статусе Сил ООН с "принимающими" странами является частью решения проблемы, но не адекватным ответом на все вопросы.
The conclusion of status-of-forces agreements is essential for the creation of a well-defined working relationship between the United Nations and the host country for a peace-keeping operation. Заключение соглашений о статусе сил необходимо для создания четко определенных рабочих отношений между Организацией Объединенных Наций и страной, принимающей ту или иную операцию по поддержанию мира.
With regard to chemical and biological weapons, the conclusion of the chemical weapons Convention in January was a big step forward. Что касается химического и биологического оружия, то заключение в январе этого года Конвенции о запрещении химического оружия явилось крупным шагом вперед.
Hungary had always been in favour of a total ban on nuclear explosions and therefore advocated the earliest possible conclusion of a CTBT, for it was not only global security but also the future of the environment that was at stake. Венгрия всегда выступала за полное запрещение ядерных взрывов и поэтому поддерживает скорейшее заключение ДВЗЯИ, поскольку речь идет не только о глобальной безопасности, но и о судьбе экологии.
His delegation also welcomed the recent conclusion of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, and hoped that agreement could be reached on a CTBT by 1994. Делегация Сьерра-Леоне также приветствует недавнее заключение Конвенции о запрещении химического оружия и выражает надежду на то, что к 1994 году удастся достичь соглашения в отношении всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
Mr. ABU ODEH (Jordan) said that the conclusion of START II and the opening of the Chemical Weapons Convention for signature were landmarks on the road towards general and complete disarmament. Г-н АБУ ОДА (Иордания) говорит, что заключение договора СНВ-2 и открытие Конвенции по химическому оружию для подписания являются важными вехами на пути к всеобщему и полному разоружению.
Following the signing by the Central American countries of the Esquipulas Agreements, which provided for the conclusion of an agreement on arms and military personnel, a Security Commission had been established. Вслед за подписанием центральноамериканскими странами Эскипуласских соглашений, предполагавших заключение договора по вооруженным силам и вооружениям, была образована Комиссия по вопросам безопасности.
It was, however, saddened by China's decision to break the de facto moratorium on tests, which was a serious setback in the continuing efforts for the early conclusion of such a treaty. Однако она огорчена решением Китая нарушить фактический мораторий на испытания, который является значительным шагом назад в постоянных усилиях, направленных на скорейшее заключение такого договора.
His country attached great importance to concerted efforts to combat desertification and would support the conclusion of a negotiated convention to combat desertification. Его страна придает большое значение согласованным усилиям по борьбе с опустыниванием и поддержала бы заключение в результате переговоров конвенции по борьбе с опустыниванием.
It should be possible for the conclusion of the agreement between Lithuania and the Russian Federation to serve as an example of how to resolve the continuing disputes with Latvia and Estonia. Следует создать условия для того, чтобы заключение соглашения между Литвой и Российской Федерацией служило примером для того, как разрешить остающиеся разногласия с Литвой и Эстонией.
Evidence of this is the conclusion of the international Treaty known as the Tegucigalpa Protocol of 13 December 1991, which created the Central American Integration System (SICA). Свидетельством этого является заключение международного договора, известного под названием Тегусигальпский протокол от 13 декабря 1991 года, в соответствии с которым была создана Система центральноамериканской интеграции (СИЦА).
Further afield, we welcome the successful holding of the elections under United Nations auspices in Cambodia, the conclusion of the Governors Island Agreement on the restoration of a democratically elected Government of Haiti, and the progress towards the establishment of lasting peace in El Salvador. Мы также приветствуем успешное проведение выборов в Камбодже под эгидой Организации Объединенных Наций, заключение Соглашения Гавернорс Айленд о восстановлении избранного демократическим путем правительства в Гаити и прогресс в направлении достижения прочного мира в Сальвадоре.
The Treaty's conclusion, as well as the anticipated strengthening of the Biological Weapons Convention, due to be reviewed soon in order to provide it with a verification mechanism, will no doubt consolidate the progress made thus far in the field of disarmament. Заключение этого Договора, а также ожидаемое укрепление Конвенции о биологическом оружии, которая должна быть вскоре пересмотрена с целью включения в нее механизма проверки, несомненно, закрепят прогресс, достигнутый к этому времени в области разоружения.
In October we were greatly encouraged that 50 States adopted the Declaration of the Ottawa Conference, in which they committed themselves to ensuring, among other things, the earliest possible conclusion of a legally binding international agreement to ban anti-personnel mines. В октябре мы были весьма вдохновлены тем, что 50 государств утвердили Декларацию Оттавской конференции, в которой они взяли на себя обязательство гарантировать, среди прочего, по возможности скорейшее заключение юридически обязательного международного соглашения о запрещении противопехотных мин.
There is, in the second part of article 8, one reservation in this regard, namely that "the conclusion of international treaties that contravene the Constitution shall be prohibited". Вместе с тем в части второй статьи 8 делается одна оговорка: "не допускается заключение международных договоров, которые противоречат Конституции".
We all know that the conclusion of the nuclear-test-ban treaty before the middle of 1996 is the most important and immediate challenge in the field of disarmament and non-proliferation facing the international community. Всем нам известно, что заключение договора о запрещении ядерных испытаний до середины 1996 года является наиболее важной и неотложной задачей, стоящей перед международным сообществом в области разоружения и нераспространения.
Its conclusion by the end of June is a task of the highest priority and it must be negotiated in a manner so as to enable that the signing of the document takes place at the outset of the fifty-first session of the United Nations General Assembly. Приоритетнейшей задачей является его заключение к концу июня, и переговоры по нему должны вестись таким образом, чтобы сделать возможным подписание этого документа в начале пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.