Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
The secret of the investigation and the conclusion of the magistrates was justified by the publicity of the torture. Тайна следствия и заключение судьи становились оправданием публичности пыток.
What are the text's issue and conclusion? В чем проблема и предлагаемое заключение?
May we assert that the conclusion of the theorem is also fulfilled approximately? Можно ли утверждать, что заключение теоремы также приближенно выполнено?
Job description: Search of potential clients and keeping of the current ones, analysis of competitors, marketing research, communications with customers, conclusion of contracts. Описание должности: Поиск потенциальных и поддержка текущих клиентов, изучение рынка конкурентов, маркетинговые исследования, коммуникации с заказчиками, заключение договоров.
These persons are responsible for effective relations between the trade unions and administration, protection of employees' rights, and conclusion of labor contract. Эти лица несут ответственность перед членами профсоюзов за эффективность взаимоотношений между профсоюзами и администрацией, защиту прав членов трудового коллектива, заключение коллективных договоров.
Andy Greenwald of hailed it as "a thrilling and devastating conclusion to what has been a supremely artful season of television". Энди Гринуолд из преподнёс его как «захватывающее и опустошительное заключение для того, что было в высшей степени искусным сезоном телевидения».
If the conclusion of the Constitutional Court is negative, the issue shall be removed from the scope of competence of the relevant body. Если заключение Конституционного Суда является отрицательным, то вопрос снимается с обсуждения компетентного органа.
In her analysis, it serves everyone for men and women to share their sometimes different but often complementary strengths - a conclusion that seems reassuring, not oppressive. В своем анализе она показывает, что для мужчин и женщин выгодно совместно использовать свои иногда разные, но часто дополняющие друг друга сильные стороны - заключение, которое выглядит обнадеживающим, а не гнетущим.
Concerning the medium-term programme framework, 2000-2003, GRULAC believed, in the light of PBC conclusion 98/7, that the current budget level should be maintained. Что касается рамок среднесрочной программы на 2000-2003 годы, то, учитывая заключение 98/7 КПБВ, ГРУЛАК считает необходимым сохранить нынешний объем бюджета.
And does this change your original conclusion? И изменило ли это ваше оригинальное заключение?
But, you know, his first conclusion... was that Signor Miles was killed not later than 7:00 yesterday evening. Но, Вы знаете, его первичное заключение, что сеньор Майлз был убит не позднее семи часов вчерашнего вечера.
We welcome the recent conclusion of the Convention on desertification and the results of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, which add to the framework agreed in Rio. Мы приветствуем недавнее заключение Конвенции по борьбе с опустыниванием и результаты Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которые дополняют согласованные в Рио-де-Жанейро рамки.
Welcoming the conclusion of regional agreements and mutually agreed declarations to combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, приветствуя заключение региональных соглашений и принятие взаимно согласованных деклараций о борьбе с терроризмом и его ликвидации во всех его формах и проявлениях,
We also support the unconditional and indefinite extension of the non-proliferation Treaty and the early conclusion of a nuclear test-ban treaty. Мы также поддерживаем безоговорочное продление на неограниченный срок Договора о нераспространении и выступаем за скорейшее заключение договора о запрещении ядерных испытаний.
The conclusion of a special agreement between the court and the Organization would be the best way of defining the relationship between them. Заключение специального соглашения между судом и Организацией явилось бы наилучшим способом закрепления отношений между ними.
The early conclusion of a non-discriminatory, multilateral, international and effectively verifiable treaty banning the production and stockpiling of weapon-grade fissile material is also a critical component. Скорейшее заключение недискриминационного многостороннего международного и поддающегося эффективному контролю договора, запрещающего производство и накопление расщепляющихся материалов для целей оружия, является также важным компонентом.
In the view of my delegation the conclusion of such a treaty would mean another breakthrough in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. По мнению моей делегации, заключение такого договора означало бы еще один прорыв в области ядерного нераспространения и разоружения.
The speedy conclusion of an agreement on a firm and lasting peace is in the best interest of both parties, of Guatemala and of the United Nations. Скорейшее заключение соглашения о стабильном и прочном мире в наиболее полной мере будет отвечать интересам обеих сторон, Гватемалы и Организации Объединенных Наций.
On the other hand, the law authorises the conclusion of agreements with foreign investors and guarantees them the following rights: С другой стороны, декрет санкционирует заключение сделок с иностранными инвесторами и гарантирует им следующие права:
And we revised our negotiating position to speed the conclusion of the treaty while reaffirming our determination to maintain a safe and reliable nuclear stockpile. Чтобы ускорить заключение договора мы пересмотрели и свою переговорную позицию, вновь подтвердив вместе с тем свою решимость поддерживать безопасный и надежный ядерный арсенал.
A fundamental step towards arms control and non-proliferation of nuclear weapons will be the conclusion of a convention on the prohibition of production of fissile material for military purposes. Существенным шагом по пути к контролю над вооружениями и нераспространению ядерного оружия станет заключение конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов в военных целях.
Of equal importance to my delegation is the early conclusion of a treaty banning the production of weapons grade fissile material for weapons use. Моей делегации представляется, что не менее важно обеспечить скорейшее заключение договора, который запрещал бы производство для использования в военных целях расщепляющихся материалов, пригодных для производства оружия.
In the same vein, we also welcome the conclusion of a treaty on an African nuclear-weapons-free zone - the Treaty of Pelindaba. В том же духе мы также приветствуем заключение договора об африканской свободной от ядерного оружия зоне - Договора Пелиндабы.
Bulgaria attaches great importance to the cessation of nuclear testing and has been a long-time supporter of a conclusion of a comprehensive test-ban treaty. Болгария придает огромное значение прекращению ядерных испытаний и давно выступает за заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
That's an awfully big conclusion based on finding just one ship. Но это слишком общее заключение, основанное на обнаружении всего одного корабля