Английский - русский
Перевод слова Conclusion
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Conclusion - Заключение"

Примеры: Conclusion - Заключение
This conclusion is reinforced by the findings of a recent UNDP evaluation on the round-table mechanism. Это заключение подкрепляется выводами, содержащимися в последней оценке ПРООН в отношении механизма «круглого стола».
The first sentence simply said that the generalizing conclusion of paragraph 13 did not appear necessary under article 14. В первом предложении просто говорится, что обобщенное заключение пункта 13 не представляется необходимым в статье 14.
The conclusion of an overarching collective agreement between the trade unions and the Cabinet of Ministers is one example of this social partnership. Например, в рамках социального партнерства практикуется заключение Генерального коллективного соглашения профсоюзов с Кабинетом министров.
Such an assessment can only be made after the conclusion of proper investigations. Такое заключение может быть сделано только после завершения надлежащего расследования.
The review was expected to lead to the conclusion that there was no need for the establishment of additional scientific bodies for oceans assessment. Ожидается, что по итогам этого обзора будет вынесено заключение об отсутствии необходимости учреждать дополнительные научные органы по оценке состояния океанов.
The failure to reach an agreement on one category should not prevent the eventual conclusion of an agreement on the enlargement of the other. Неспособность достичь согласия по одной категории не должна предотвратить окончательное заключение соглашения по расширению другого.
Slovenia wishes to participate actively in efforts aimed at an early conclusion of that agreement, regardless of the venue. Словения стремится принять активное участие в усилиях, направленных на скорейшее заключение такого соглашения независимо от того, где это свершится.
Perhaps there was now an opportunity to put that conclusion into practice. Возможно, настало время реализовать это заключение на практике.
The conclusion of specific, effective and universal legal agreements is a matter of common interest. Заключение конкретных, эффективных и универсальных юридических соглашений отвечает общему интересу.
Joint activities related to the repatriation; conclusion of repatriation Tripartite agreement. Совместные мероприятия, связанные с репатриацией; заключение трехстороннего соглашения о репатриации.
What's at issue is the policy conclusion to be drawn from this empirical observation. Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
The conclusion of this agreement will create a legal framework for facilitating transit trade not only within the subregion, but well beyond it. Заключение этого соглашения создаст правовые рамки для облегчения транзитной торговли не только в этом субрегионе, но и далеко за его пределами.
The Committee viewed the conclusion of this agreement as an important breakthrough in the efforts to restart the peace process. Комитет рассматривал заключение этого соглашения как важный прорыв в усилиях по возобновлению мирного процесса.
We all welcomed the conclusion of the Dayton Agreements, because they brought an end to the terrible suffering of the people in the former Yugoslavia. Мы все приветствовали заключение Дейтонских соглашений, поскольку они положили конец неслыханным страданиям народа бывшей Югославии.
My delegation hopes that the conclusion of headquarters agreements by the Authority and the Tribunal with the Governments of their respective host countries will follow soon. Моя делегация надеется на скорейшее заключение соглашений о штаб-квартирах между Органом и Трибуналом и правительствами соответствующих принимающих стран.
Its conclusion and gradual implementation represent a genuine international achievement. Его заключение и постепенное осуществление являются подлинным международным достижением.
The Parties shall support the conclusion of an agreement on cooperation in different spheres, including the military and military-technical spheres. Стороны поддержат заключение соглашения о сотрудничестве в различных сферах, включая военную и военно-техническую сферы.
The parties consider that the elaboration and conclusion of a convention on the legal status of the Caspian Sea is an urgent priority task. Стороны считают, что разработка и заключение Конвенции о правовом статусе Каспийского моря является их первоочередной и неотложной задачей.
That was the major conclusion drawn from several important world conferences during recent years. Таким было основное заключение, сделанное на нескольких важных мировых конференциях в последние годы.
We believe the conclusion of this sales contract makes any mediation effort that much more difficult, and it harms the political atmosphere. Мы считаем, что заключение этого договора купли-продажи еще больше осложняет любые посреднические усилия и ухудшает политическую обстановку .
To this end, a draft Action Plan was discussed, revised and adopted by the Conference at its conclusion. В этой связи Конференция обсудила, доработала и в заключение приняла проект плана действий.
The conclusion of the Bangkok and Pelindaba Treaties has substantially expanded the area declared to be a nuclear-weapon-free zone. Заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров существенно расширило район, который был объявлен свободным от ядерного оружия.
The early conclusion of such a treaty would certainly add value to the non-proliferation regime and to the nuclear disarmament agenda. Скорейшее заключение такого договора несомненно явится ценным вкладом в укрепление режима нераспространения и решение вопросов, стоящих в повестке дня в области ядерного разоружения.
The conclusion of a fissile material cut-off treaty should be an integral part of our overall non-proliferation strategy. Заключение договора о прекращении производства расщепляющегося материала должно стать неотъемлемой частью нашей общей стратегии в области нераспространения.
While the significance of an FMCT should be emphasized, its conclusion alone is not satisfactory for our work in the CD. И хотя следует подчеркивать значимость ДЗПРМ, собственно только его заключение не может удовлетворить КР.