Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
It was concerned that the fate of 8,000 civilians who had fled Srebrenica had yet to be established. Оно выражает озабоченность по поводу еще не выясненной судьбы 8000 гражданских лиц, покинувших Сребреницу.
We are seriously concerned by reports of a space war exercise which took place in late January this year. И у нас вызывают серьезную озабоченность сообщения о прошедшем в конце января этого года космическо-военном учении.
Many respondents are concerned that the financial sustainability of antiretroviral treatment programmes that depend mainly on external aid is uncertain. Многие респонденты выражают озабоченность по поводу того, что финансовая устойчивость программ антиретровирусного лечения, во многом зависящих от внешней помощи, становится неопределенной.
The Committee also recommends that the State party consult with the concerned tribes in this regard. Комитет выражает озабоченность в связи с информацией о том, что школьная программа не предусматривает изучение истории, культуры и традиций нетсванских этнических групп.
We are concerned by the shortfall of $27 billion anticipated in 2010. У нас вызывает озабоченность задержка с получением ожидаемых в 2010 году 27 млрд. долл. США.
In addition, the Committee was concerned that decisions to expel migrants were apparently unappealable. Он также говорит о том, что у Комитета вызывает озабоченность тот факт, что, как представляется, решения о выдворении мигрантов из страны не подлежат обжалованию.
We are particularly concerned by what we view as grossly inadequate awareness of the shortcomings of the MDG database by its main users. Особую озабоченность у нас вызывает то, что, по нашему мнению, совершенно недостаточно осведомлены о недостатках базы данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, ее основные пользователи.
We are concerned that some national AIDS plans remain uncosted and that many do not address the obstacles identified in their national consultations. У нас вызывает озабоченность тот факт, что некоторые национальные планы борьбы со СПИДом по-прежнему недостаточно финансируются и что многие из них не направлены на устранение препятствий, обозначенных в ходе национальных консультаций.
He was concerned that UNIDO's involvement in agro-industrial development did not have a prominent place in industrial development goals. Вызывает озабоченность, что работе ЮНИДО по развитию агропромышленности не уделяется долж-ного внимания в рамках промышленного развития.
It was concerned by the polarized media environment and executive-branch interference. Делегация выразила озабоченность в связи с поляризацией медийной сферы и вмешательством в нее со стороны исполнительной власти.
Switzerland is also concerned over the issue of the proliferation of portable air defence systems. И она призывает все государства-члены Организации Объединенных Наций сделать то же самое. Швейцария также испытывает озабоченность в связи с проблемой распространения переносных зенитно-ракетных комплексов.
Amnesty International was also concerned that prisoners and their relatives were not informed in advance of the date of execution. Организация "Международная амнистия" также выразила озабоченность по поводу того, что заключенные и их родственники заблаговременно не информируются о сроках казни.
While welcoming those steps, Indonesia was concerned that the reduction in resources might jeopardize UNIDO's ability to implement technical cooperation programmes. Хотя Индонезия и приветствует эти шаги, она в то же время испытывает озабоченность тем, что уменьшение поступления ресурсов может подорвать способность ЮНИДО обеспечить выполнение программ технического сотрудничества.
The Committee is further concerned that maternity leave in both the public and private sectors is not in line with international standards. У Комитета далее вызывает озабоченность то, что продолжительность отпуска по беременности и родам как в формальном, так и в неформальном секторе составляет только шесть недель, что противоречит конвенциям Международной организации труда, ратифицированным государством-участником.
It is also concerned that there is no right of appeal against the decision made by the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland. Он также выражает озабоченность по поводу отсутствия права на обжалование решений, вынесенных Главным прокурором Северной Ирландии. Комитет ссылается на свое толкование Пакта, согласно которому соответствующие органы, осуществляющие преследование, должны представить объективные и разумные основания, оправдывающие применение различных норм уголовной процедуры в конкретных случаях.
It was therefore bound to be concerned by the rumours that the High Commissioner's office in Yaoundé was to be closed. Камерун, открытая политика и традиционное гостеприимство которого хорошо известны, является участником этой Конвенции и всегда оказывал содействие работе УВКБ. Поэтому у него вызывают озабоченность слухи о закрытии отделения УВКБ в Яунде.
The European Union was very concerned that the Board had been unable to express an opinion on the UNOPS financial statements. Европейский союз выражает серьезную озабоченность по поводу того, что Комиссии ревизоров не удалось принять заключение по финансовым ведомостям ЮНОПС.
Amnesty International welcomed those recommendations but was extremely concerned that the Indonesian Government had not acted on them. Организация "Международная амнистия" с удовлетворением отмечает эти рекомендации, однако выражает серьезную озабоченность по поводу того, что индонезийское правительство не осуществило их.
Nevertheless, it remains concerned that the current system does not include all the areas covered by the Convention. Тем не менее он по-прежнему высказывает озабоченность в отношении того факта, что нынешняя система не охватывает все области, указанные в Конвенции.
It is nevertheless concerned that the State party has not yet finalized its revised Child Development Policy of 1996. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник пока еще не разработало окончательного варианта своей пересмотренной Политики в области развития детей 1996 года.
Ms. Bethel was concerned that the message was not coming through that e-government is an enabler to make government better, not just electronics. Г-жа Бетель выразила озабоченность в связи с тем, что мысль о том, что переход к электронному правительству означает не просто оснащение государственной службы электроникой, а прежде всего способ повышения эффективности государственного управления, до сих пор не находит полного понимания.
CERD was concerned that, in practice, asylum-seekers were automatically detained in prison-like conditions up to three to four years. КЛРД выразил озабоченность в отношении того, что на практике ищущие убежища лица автоматически подлежат задержанию и содержатся в условиях, аналогичных тюремным, в течение периода, составляющего до трех-четырех лет.
The Committee remains concerned that the State party has not seen fit to withdraw its reservations to the Covenant. Комитет испытывает озабоченность в связи с ростом числа инцидентов, сопряженных с расовой нетерпимостью.
The Board was concerned that management had not formally set out its contingency plan to reduce support costs in anticipation of a continued decline in extrabudgetary funding. У Комиссии вызвал озабоченность тот факт, что руководство официально не разработало план на случай чрезвычайных обстоятельств, предусматривающий сокращение вспомогательных расходов ввиду непрерывного уменьшения уровня внебюджетного финансирования.
The Committee is deeply concerned that implementation of health policies has been slow and that only limited progress has been achieved in this area. Комитет испытывает серьезную озабоченность в связи с медленными темпами осуществления политики в области здравоохранения и достижением лишь ограниченного прогресса в этой области.