Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
The Committee remains concerned that family law discriminates against women. Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что закон о семье содержит положение, предусматривающее дискриминацию в отношении женщин.
The Committee was concerned, however, about the cost implications of configuring/running the legacy systems to support IPSAS. Вместе с тем Комитет выразил озабоченность по поводу финансовых последствий конфигурации/использования устаревших программ для поддержки МСУГС.
The Committee expressed its concern that the Party concerned had chosen not to participate in the discussion of the communication. Комитет выразил свою озабоченность тем, что соответствующая Сторона приняла решение не участвовать в обсуждении данного сообщения.
I am concerned by attacks on the personal integrity of mandate holders. Я также выражаю озабоченность в связи с покушениями на личную физическую безопасность мандатариев.
Since the legal aspects of the problem were of concern to several independent organizations, they should be addressed collectively by the organizations concerned. Поскольку правовые аспекты данной проблемы вызывают озабоченность у ряда независимых организаций, они должны рассматриваться соответствующими организациями коллективно.
I am concerned by the continuously deteriorating security situation and the total absence of law and order. У меня вызывает озабоченность постоянно ухудшающаяся обстановка в плане безопасности и полное отсутствие законности и правопорядка.
Over the past decade, humanitarian actors have been increasingly concerned by the impact of counter-terrorism measures on humanitarian action. В последнее десятилетие гуманитарные организации все чаще проявляли озабоченность по поводу воздействия контртеррористических мер на гуманитарную деятельность.
Liechtenstein expressed concerned that the Children's Act failed to prohibit corporal punishment in any setting. Лихтенштейн выразил озабоченность тем, что Закон о детях не запрещает телесных наказаний в любой ситуации.
It was concerned by political violence and impunity in the security forces. Они выразили озабоченность по поводу политического насилия и безнаказанности сил безопасности.
Zimbabwe was deeply concerned by the fall in funding for agriculture development from international financial institutions and bilateral donors since 1990. Зимбабве выражает глубокую озабоченность в связи с отмечаемым с 1990 года сокращением объемов финансирования на цели развития сельского хозяйства со стороны международных финансовых учреждений и двусторонних доноров.
The Committee is equally concerned that there continue to be laws that discriminate against women in the context of divorce and inheritance. Комитет в равной мере испытывает озабоченность в связи с тем, что по-прежнему имеются законы, дискриминирующие женщин в контексте развода и наследования.
It was concerned by educational restrictions faced by girls and women and their lower literacy rate. Она выразила озабоченность в связи с препятствиями, мешающими образованию девочек и женщин, и менее высоким уровнем грамотности среди них.
JS4 was also concerned that in the 2013 Domestic Violence Act, FGM had been removed from the final document. В СП4 также высказывается озабоченность в связи с тем, что при принятии Закона о насилии в семье 2013 года из текста окончательного варианта документа было изъято упоминание о КЖПО.
CAT was concerned by reports of lynchings, particularly of elderly women accused of witchcraft. КПП выразил озабоченность в связи с сообщениями о линчевании, особенно женщин пожилого возраста, обвиняемых в колдовстве.
CRC was concerned that infant, child and maternal mortality remained among the highest in the region. КПР выразил озабоченность тем, что в регионе сохраняется самый высокий показатель смертности младенцев, детей и матерей.
While noting that primary education was free, it was also concerned that parents were expected to contribute to secondary costs. Принимая во внимание, что начальное образование является бесплатным, он выразил озабоченность тем, что родители, как ожидается, должны оплачивать вспомогательные расходы.
It was also concerned by reports about the impossibility of accessing various foreign websites and radio stations. Он также выразил озабоченность по поводу полученных сообщений о невозможности доступа к различным зарубежным веб-сайтам и радиостанциям.
ARTICLE 19 was concerned that the Mass Media Proclamation restricted independence and plurality of media. Правозащитная организация "Статья 19" выразила озабоченность по поводу того, что Закон о СМИ привел к ограничению независимости и плюрализма мнений в СМИ.
HRW was concerned that, since 2009, there had been a dramatic reduction in the number of independent organizations working on human rights issues. ХРУ выразила озабоченность тем, что начиная с 2009 года отмечено резкое сокращение числа независимых организаций, занимающихся правозащитной проблематикой.
It was also concerned by instances in which the police refused to provide proof of a criminal complaint to the persons submitting them. Он также выразил озабоченность по поводу случаев отказа полиции представить доказательства о возбуждении уголовного дела лицам, подавшим такие жалобы.
It is also concerned that the Legal Aid Office is under-resourced and understaffed. Он также выражает озабоченность в связи с нехваткой ресурсов и кадров в Бюро правовой помощи.
I am increasingly concerned by the deepening crisis in the Central African Republic. Я испытываю все более сильную озабоченность по поводу обостряющейся кризисной ситуации в Центральноафриканской Республике.
It remained concerned by impunity, although it welcomed the country's commitment to combat it. Оно по-прежнему испытывает озабоченность по поводу безнаказанности, хотя и приветствует приверженность страны борьбе с ней.
However, it was concerned by the challenges facing the national judicial system, including the severe shortage of judges. Однако она выразила озабоченность в связи с вызовами, встающими перед национальной судебной системой, включая острую нехватку судей.
Romania acknowledged developments since the last UPR, but remained concerned by the lack of progress in key human rights. Румыния признала эволюции с последнего УПО, но вновь выразила озабоченность по поводу отсутствия прогресса по ключевым правам человека.