Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
However, some were concerned that it would be unfeasible to define objectively what was meant by "same". Вместе с тем некоторые стороны выразили озабоченность по поводу того, что будет практически невозможно объективно определить, что означает формулировка "такую же".
The Committee had been concerned that there were no provisions in Finnish legislation specifically prohibiting the use in judicial proceedings of statements obtained under torture. Комитет выразил озабоченность в связи с тем, что в финском законодательстве отсутствуют конкретные положения, запрещающие использование в судебном разбирательстве заявлений, полученных под пыткой.
I am very concerned therefore by the apparent trend away from financing new peacekeeping operations by means of assessed contributions and an increasing reliance instead on voluntary funding. Поэтому я выражаю серьезную озабоченность в связи с очевидной тенденцией отхода от финансирования новых операций по поддержанию мира за счет начисленных взносов и все большего привлечения средств, получаемых посредством добровольных взносов.
Mr. Park Hae-Yun (Republic of Korea) said that his delegation was concerned that the $11 million in excess costs attributed to incomplete planning could lead to spiralling costs in future. Г-н ПАК ХЭ ДЖУН (Республика Корея) говорит, что у его делегации вызывает озабоченность тот факт, что перерасход средств в размере 11 млн. долл. США, обусловленный неадекватным планированием, может привести к резкому увеличению расходов в будущем.
The Board was concerned that the General Fund was used to make good shortfalls between pledges from donors and monies actually received. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что средства общего фонда использовались для компенсации нехватки средств в периоды между объявлением взносов донорами и фактическим получением взносов.
As host to the only United Nations centre in the developing world, we are concerned that facilities at the Nairobi Office continue to be underutilized. Будучи единственной развивающейся страной, в которой находится Отделение Организации Объединенных Наций, мы испытываем озабоченность в связи с тем, что помещения в Найробийском отделении в полной мере не используются.
In view of the environmental goods classifications most used in WTO discussions, some developing countries were concerned that there might be few sectors of export interest to them. Вследствие того, что в ходе обсуждений в ВТО чаще всего используются определенные классификации экологических товаров, некоторые развивающиеся страны высказали озабоченность по поводу того, что лишь немногие экспортные секторы будут, вероятно, представлять для них интерес.
The Council members remained firm in their insistence on the full implementation of resolution 1405 and were concerned by the delay in the arrival of the fact-finding team. Члены Совета продолжали решительно настаивать на полном осуществлении резолюции 1405 и выразили озабоченность по поводу задержки с прибытием группы по установлению фактов.
We are especially concerned that the Kosovo model could be taken as a scenario by separatist movements in the post-Soviet era. У нас вызывает особую озабоченность тот факт, что косовская модель может быть взята в качестве образца сепаратистскими движениями постсоветского периода.
If that caused other creditors to be concerned, they could apply to the court to have the debtor declared insolvent. Если это вызывает у других кредиторов озабоченность, то они могут обратиться в суд с ходатайством об объявлении должника несостоятельным.
We are very concerned, however, by the number and location of new Hezbollah anti-aircraft guns near the Blue Line. Однако у нас вызывают большую озабоченность увеличение количества средств ПВО «Хезболлы» и их размещение вблизи «голубой линии».
But we would say that we are concerned over the fact that in 2006 the world hit a new record - $1.2 trillion was spent on military expenses. Однако мы подчеркиваем свою озабоченность в связи с тем фактом, что в 2006 году в мире был установлен новый рекорд - 1,2 трлн. долл. США было потрачено на военные нужды.
It was concerned, however, at the decline in contributions to the United Nations Trust Fund on Family Activities. Однако ее делегация выражает озабоченность по поводу сокращения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в интересах развития семейной деятельности.
His delegation was also concerned that the Secretary-General had not fully complied with the requirements of financial regulation 7.2 on the use of such personnel. Его делегация также выражает озабоченность по поводу того, что Генеральный секретарь не полностью выполнял требования финансового положения 7.2 в отношении использования такого персонала.
The Administration shared the Board's concerns and said it would draw the attention of the concerned donors to the issues raised by the Board. Администрация заявила о том, что она разделяет озабоченность Комиссии и обратит внимание соответствующих доноров на поднятые Комиссией вопросы.
However, many potential investors are still concerned as to whether Angola would be able to reduce the level of inflation substantially without implementing a radical adjustment programme. Однако многие потенциальные инвесторы все еще проявляют озабоченность в отношении того, сможет ли Ангола существенно снизить уровень инфляции без осуществления программы радикальной перестройки.
We hope that the international community will continue to remain concerned and interested as those of us directly involved try to work out our differences, as good and sincere neighbours should. Мы надеемся, что международное сообщество будет и впредь проявлять подобную озабоченность и интерес по мере того, как стороны, непосредственным образом затронутые этот проблемой, будут пытаться разрешить свои разногласия так, как это подобает добрым и искренним соседям.
The Independent Expert is also concerned that the Government of Canada ordered the Commission to wind up its work earlier than the Commission considered necessary. Независимый эксперт также проявляет озабоченность по поводу того, что правительство Канады приказало комиссии свернуть работу раньше, чем считала необходимым сама комиссия.
However, he was concerned that the resolution had not been fully implemented with regard to Id al-Adha, which would fall on 7 April 1998. Вместе с тем он выражает озабоченность тем, что эта резолюция в отношении праздника ид аль-адха, который выпадает на 7 апреля 1998 года, полностью выполнена не была.
We are concerned that, despite the decrease in the overall number in ethnically motivated crimes, acts of violence against the security of Kosovo's Serbs continue. Вызывает озабоченность то, что, хотя общее число этнически мотивированных преступлений сократилось, акты насилия против безопасности косовских сербов продолжаются.
However, I am deeply concerned by the current political stalemate created by the withdrawal of the Forces nouvelles from the Government of National Reconciliation on 23 September. Однако у меня вызывает глубокую озабоченность нынешний политический тупик, созданный выходом 23 сентября Новых сил из правительств национального примирения.
While the world and the international community are deeply concerned, and while the public cries out, no immediate solution seems to be in sight. Несмотря на глубокую озабоченность всего мира и международного сообщества и возмущение общественности, никакого выхода из сложившегося положения не видно.
The Board was concerned that that issue had still not been substantively addressed since the Board previously raised it. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что этот вопрос все еще не получил предметного обсуждения с тех пор, как Комиссия обратила на него внимание.
The Board was concerned that funds were held on behalf of those institutions and were not utilized during the year. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что на счетах этих учреждений хранились средства, которые в течение года не использовались.
The Board was concerned that the reproductive health kits stock, which were kept for emergency situations, were not of consistent quality. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что запас комплектов средств по охране репродуктивного здоровья, хранящийся на случай чрезвычайных ситуаций, не отличается одинаковым качеством.