Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
It noted efforts to enhance women's rights but remained concerned that women continued to face harmful practices. Она отметила усилия по укреплению прав женщин, выразив при этом озабоченность в связи с тем, что женщины по-прежнему находятся под угрозой применения к ним пагубной практики.
It was concerned by the prevailing culture of impunity and the crackdown on the independent press. Она выразила озабоченность в связи с царящей обстановкой безнаказанности и давлением на независимые печатные СМИ.
It was concerned over freedom of the press and expression. It made recommendations. Они выразили озабоченность в связи с ситуацией в области свободы печати и выражения мнений и изложили свои рекомендации.
The United States remained concerned by gender pay gap and gender-based violence. Вместе с тем Соединенные Штаты выразили озабоченность в связи с разницей в оплате труда между мужчинами и женщинами, а также проблемами гендерного насилия.
UNHCR is particularly concerned that thousands of refugees and other foreigners may be trapped in Libya. Особую озабоченность УВКБ вызывает то, что тысячи беженцев и иностранцев, вероятно, не могут выбраться из Ливии.
We are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. У нас вызывает озабоченность тот факт, что все усилия Африканского союза по поиску мирного решения в Ливии путем переговоров игнорировались и подрывались.
Finally, Canada remains greatly concerned by the humanitarian crisis arising from the severe drought that is being felt throughout the Horn of Africa. Наконец, у Канады вызывает серьезную озабоченность вызванный жестокой засухой гуманитарный кризис, который ощущается во всем районе Африканского Рога.
However, a number of interlocutors were concerned that this type of arrangement may not be financially sustainable. Однако несколько собеседников выразили озабоченность по поводу того, что подобного рода структура может не быть стабильной с финансовой точки зрения.
I remain extremely concerned over the continued violence in Southern Sudan that has taken so many innocent lives. У меня по-прежнему вызывает крайнюю озабоченность продолжающиеся акты насилия в Южном Судане, в результате которых погибло столь много ни в чем не повинных людей.
I remain greatly concerned over the continuing scourge of drug trafficking in West Africa. У меня по-прежнему вызывает большую озабоченность сохраняющаяся проблема незаконного оборота наркотиков в Западной Африке.
I am concerned that very little attention is paid to issues related to persons with disabilities in situations of risk and humanitarian emergencies. Я испытываю озабоченность по поводу того, что очень мало внимания уделяется вопросам, связанным с инвалидами в опасных ситуациях и в период гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
CEDAW was concerned that the Constitution does not provide equal citizenship rights for women. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что Конституцией не предусматриваются равные права гражданства для женщин.
It was concerned that no remedy appears to be available for the denial of an authorization. Он выразил озабоченность в связи с отсутствием, по-видимому, каких-либо средств обжалования отказа в выдаче разрешения.
Nevertheless, CRC was concerned that the Programme for Equal Integration of Roma into Bulgarian Society lacked adequate strategic approach and sufficient coordination. Однако КПР выразил озабоченность в связи с тем, что в Программе равноправной интеграции рома в болгарское общество нет соответствующего стратегического подхода и не предусмотрена достаточная координация.
Slovenia remained concerned by the situation in Darfur and about impunity of human rights violators. Словения вновь выразила озабоченность в связи с ситуацией в Дарфуре и безнаказанностью тех, кто нарушает права человека.
France was concerned that the constitutional provisions prohibiting discrimination were not implemented. Франция выразила озабоченность тем, что конституционные положения, запрещающие дискриминацию, не выполняются.
I am concerned by the situation with regard to human rights. У меня вызывает озабоченность положение в области прав человека.
It was further concerned that extraterritorial jurisdiction does not always cover offences committed outside of Andorra by permanent residents. Он далее выразил озабоченность по поводу того, что экстерриториальная юрисдикция не во всех случаях охватывает преступления, совершенные за пределами национальной территории постоянными жителями Андорры.
Furthermore, it was concerned that the legal minimum age for medical treatment without parental consent was set at 16 years. Он также выразил озабоченность в связи с тем, что установленный законом минимальный возраст для лечения без родительского согласия составляет 16 лет.
CEDAW remained concerned that Libyan women married to non-Libyan nationals are not granted equal rights with respect to the nationality of their children. КЛДЖ по-прежнему испытывает озабоченность по поводу того, что ливийским женщинам, находящимся в браке с неливийскими гражданами, не предоставляются равные права в отношении гражданства и детей.
CRC was concerned that girls continue to be subjected to force feeding (gavage). КПР высказал озабоченность в связи с тем фактом, что девочки по-прежнему подвергаются практике принудительного кормления (откармливания).
The Committee is particularly concerned that the day-care centres, established to provide shelter children involved in forced begging, do not receive State funding. Комитет испытывает особую озабоченность по поводу того, что дневные центры по уходу за детьми, созданные в качестве приютов для детей, занимающихся принудительным попрошайничеством, не получают государственного финансирования.
It is particularly concerned that child victims are required to be present during proceedings, thereby exposing them to re-victimization. Комитет выражает особую озабоченность в связи с тем, что требуется присутствие детей-жертв в ходе разбирательства, поскольку это подвергает их опасности повторной виктимизации.
In 2003, CRC was concerned that no special courts were established for criminal proceedings against juveniles. В 2003 году КПР высказывал озабоченность по поводу отсутствия специальных судов по делам несовершеннолетних.
CRC was concerned that refugee children and children living in orphanages may be particularly at risk. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что дети-беженцы и дети, живущие в детских домах, могут быть особенно подвержены риску.