Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
Sweden was concerned that the indiscriminate and disproportionate use of violence was continuing. Швеция выразила озабоченность в связи с непрекращающимся массовым и несоразмерным применением насилия.
His delegation was extremely concerned that the Advisory Committee had proposed reductions in the budget for UNISFA. Его делегация испытывает крайнюю озабоченность в связи с предложением Консультативного комитета сократить бюджет ЮНИСФА.
It was concerned by the difficulties in ensuring respect for the rights of indigenous communities. Она выразила озабоченность трудностями, с которыми связано обеспечение прав коренных общин.
Delegates were concerned by the structure of such partnerships and that they did not take into account all local concerns. Делегаты выразили озабоченность по поводу структуры такого партнерства, а также того, что оно не учитывает все местные особенности.
Malaysia was concerned that such arbitrary targeting might also be done under the guise of providing "technical assistance". Малайзия испытывает озабоченность в связи с тем, что такой произвольный выбор в качестве объекта может также иметь место под предлогом оказания «технической помощи».
Others were concerned that the topic did not meet the Commission's criteria for consideration and noted that it raised significant political and policy issues. Другие ораторы высказали озабоченность в отношении того, что эта тема не соответствует критериям Комиссии для рассмотрения, и отметили, что она затрагивает значительные политические и директивные проблемы.
However, it was concerned that there were no human rights institutions or ombudsmen for the Netherlands Antilles or Aruba. Вместе с тем Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия каких-либо правозащитных учреждений или омбудсменов на Нидерландских Антильских островах или на Арубе.
CRC was concerned that corporal punishment continued to be practiced and urged Burundi to explicitly prohibit its use in all areas. КПР выразил озабоченность тем, что телесные наказания по-прежнему практикуются, и настоятельно призвал Бурунди ввести прямой запрет на использование телесных наказаний во всех местах.
Human Rights Watch was concerned that Australia's policies and practices regarding refugees and asylum seekers might run counter to its international obligations. Организация по наблюдению за соблюдением прав человека выразила озабоченность по поводу того, что политика и практика Австралии в отношении беженцев и просителей убежища может противоречить ее международным обязательствам.
Mexico is also concerned by the absence of this issue in the 2005 World Summit outcome document. Кроме того, у Мексики вызывает озабоченность отсутствие этого вопроса в заключительном документе, принятом в ходе Совещания на высшем уровне в 2005 году.
The Committee is deeply concerned over the lack of investigations and prosecutions for offences covered by the Protocol. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что в стране не проводятся расследования и не возбуждается преследование за преступления, предусмотренные Протоколом.
The Ministers were particularly concerned that in many cases such outflows far exceeded the development finances provided by the international community. Особую озабоченность министров вызвало то, что во многих случаях такой отток значительно превышает объем финансовой помощи в целях развития, предоставляемой международным сообществом.
The Special Rapporteur is particularly concerned by the situation of women's rights. Особую озабоченность Специального докладчика вызывает положение с правами женщин.
The Advisory Committee was concerned that the employment of retirees was becoming more widespread in the United Nations. Консультативный комитет выражает озабоченность по поводу того, что в Организации Объединенных Наций получает широкое распространение практика найма пенсионеров.
He was concerned by the level of unpaid assessments for peacekeeping operations. Оратор выражает озабоченность по поводу суммы задолженности по начисленным взносам для финансирования операций по поддержанию мира.
The evaluation team was particularly concerned to find very limited mainstreaming into other UNDP programmes and activities. Особую озабоченность группы оценки вызвал факт наличия весьма ограниченного мейнстриминга в других программах и мероприятиях ПРООН.
We are concerned that these sources of revenue are now at risk. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что эти источники поступлений в настоящее время находятся под угрозой.
She was concerned that there had been little improvement in the nuclear non-proliferation situation since the previous session of the Committee. Она испытывает озабоченность в связи с тем, что с предыдущей сессии Комитета произошло мало улучшений в ситуации в сфере ядерного нераспространения.
The HR Committee, CRC and CEDAW were concerned that polygamy was still practised in Gabon. КПЧ, КПР42 и КЛДЖ43 выразили озабоченность по поводу того, что в Габоне по-прежнему практикуется полигамия.
CRC was concerned that there are still approximately 30,000 minefields throughout the country. КПР выразил озабоченность по поводу того, что на территории страны по-прежнему существует около 30000 минных полей.
He was therefore concerned that there was no legislation specifically addressing the issue of racial discrimination. Поэтому он испытывает озабоченность в связи с отсутствием законов, конкретно касающихся проблемы расовой дискриминации.
It communicated this to the Party concerned in a letter from the secretariat dated 5 July 2007. Он довел до сведения соответствующей Стороны свою озабоченность в письме секретариата от 5 июля 2007 года.
However, his delegation remained concerned by the breadth of responsibility envisaged under draft article 60 and the uncertainty of its operation. Вместе с тем, делегация по-прежнему проявляет озабоченность по поводу широты ответственности, предусматриваемой согласно проекту статьи 60, и неопределенностью ее действия.
We are concerned that the guiding principles for granting consultative status in the Council are gradually being undermined. У нас вызывает озабоченность то, что главные принципы предоставления консультативного статуса в Совете постепенно размываются.
We must express our deep concern and exhort the concerned parties to make every effort to improve the situation. Мы должны выразить свою глубокую озабоченность и побудить заинтересованные стороны приложить всемерные усилия в целях улучшения ситуации.