Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
The Committee is further concerned that these efforts mainly targeted the national Armed Forces and were not sufficiently directed at the other professionals working with or for children. Комитет далее выражает озабоченность в связи с тем, что эти меры в основном ориентированы на Национальные вооруженные силы и в недостаточной степени затрагивают других специалистов, работающих с детьми или в интересах детей.
However, the Committee remains concerned that taking into account the opinion of the child is optional, not mandatory, in its legal framework. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что учет мнения ребенка носит факультативный характер, а не является обязательным в рамках его правовой системы.
However, the Committee remains concerned that in spite of this progress, a significant number of children remain without birth certificates. Вместе с тем Комитет выражает, как и прежде, озабоченность тем, что вопреки такому прогрессу до сих пор значительное число детей не имеет свидетельств о рождении.
The Committee is particularly concerned that: Особую озабоченность у Комитета вызывает следующее:
The HR Committee was concerned that only members of a limited number of registered religious groups can apply for an alternative to military service. КПЧ выразил озабоченность тем, что лишь члены ограниченного числа зарегистрированных религиозных групп могут обращаться с ходатайством о прохождении альтернативной воинской службы.
The HR Committee remained concerned that children are still employed and subjected to harsh working conditions, in particular for cotton harvesting. КПЧ вновь выразил озабоченность по поводу того, что дети по-прежнему привлекаются к труду и работают в тяжелых условиях, в частности на уборке хлопка.
She is also concerned that article 282 is related to anti-extremist legislation, the vagueness of which has already been criticized by the Human Rights Committee. Она также выражает озабоченность в связи с тем, что статья 282 связана с законодательством об экстремизме, расплывчатость которого уже подвергалась критике со стороны Комитета по правам человека.
It is especially concerned that, under the law, private bodies may hire detainees without the latter's consent (art. 6). Особую озабоченность Комитета вызывает то, что частным структурам разрешено нанимать заключенных даже без их согласия (статья 6).
It is nonetheless concerned that less than half (41.4 per cent) of married women in the age group 15 - 49 use modern contraceptive methods. Вместе с тем он высказывает озабоченность в связи с тем, что менее половины замужних женщин (41,4%) в возрастной группе 15-49 лет используют современные методы контрацепции.
The Equality Act 2010 was a comprehensive anti-discrimination law but she was concerned that it could fail to provide the protection against race discrimination required under the Convention. Закон о равенстве 2010 года является комплексным антидискриминационным законодательством, однако она выражает озабоченность в связи с тем, что он не сможет обеспечить защиту от расовой дискриминации, которая требуется в соответствии с Конвенцией.
Deeply concerned over such abuse, her delegation looked forward to the forthcoming discussions on amending the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to include a clause on nuclear terrorism. Испытывая глубокую озабоченность в связи с такой противоправной деятельностью, ее делегация возлагает определенные надежды на предстоящее обсуждение вопроса о внесении поправок в Конвенцию о физической защите ядерного материала с целью включения в нее положения о ядерном терроризме.
Malaysia remains deeply concerned that anti-personnel mines continue to kill, maim and threaten the lives of countless innocent people each day. Малайзия по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что противопехотные мины продолжают изо дня в день нести смерть и увечья и ставить под угрозу жизнь бесчисленных невинных людей.
Finally, she was concerned that no information was available on the number of times the Convention had been invoked before the courts. Наконец, она испытывает озабоченность в отношении того, что отсутствует информация о том, сколько раз на положения Конвенции ссылались в судах.
The Committee was concerned that constantly linking women and the family, tended to reinforce stereotypes about the role and interests of women. Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что постоянное увязывание женщин с семьей может укреплять стереотипные взгляды на роль и интересы женщин.
Zambia was concerned that limited funding had negative implications for the provision of free basic education and might lead to a failure to implement Goal 2. Замбия выразила озабоченность по поводу того, что ограниченность финансовых средств негативно отражается на предоставлении бесплатного базового образования: это может сорвать достижение цели 2.
We are concerned that, despite all the work and analysis which have taken place, we have been unable to resume negotiations. И мы испытываем озабоченность в связи с тем, что, несмотря на всю проделанную работу и анализ, мы оказываемся не в состоянии возобновить переговоры.
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов.
Other delegations are concerned that removal of the word "require" would make the rule ineffective. Другие делегации выразили озабоченность относительного того, что если слово «потребовать» будет исключено, то это правило станет неэффективным.
I am particularly concerned by the increasingly sectarian nature of the violence, especially in ethnically mixed areas, and the risk of escalation of tensions both between and within communities. Особую озабоченность вызывает у меня то, что насилие в растущей степени приобретает религиозно-этнический характер, особенно в районах со смешанным составом населения, а также существующая опасность эскалации напряженности как между общинами, так и внутри них самих.
We are particularly concerned over its findings that: Мы выражаем особую озабоченность следующими выводами:
The diplomats of the subregion interviewed by the Panel are concerned by the poor implementation of the ECOWAS moratorium on small arms. У дипломатов стран субрегиона, с которыми беседовали члены Группы, вызывает озабоченность неэффективное осуществление моратория ЭКОВАС на поставки стрелкового оружия.
The Committee is further concerned that, despite a significant decrease, infant mortality rates remain very high, and well above the regional average. Комитет далее выражает свою озабоченность тем, что, несмотря на значительное сокращение, уровни младенческой смертности по-прежнему остаются довольно высокими и намного превышают средний показатель по региону.
He remained concerned, however, that many of the challenges confronting those countries, which had special needs, were far from being resolved. Вместе с тем Бутан высказывает озабоченность по поводу отсутствия решения целого ряда проблем, характерных для этих находящихся в особом положении стран.
The results of the recent integrity perception survey had shown that staff members were also concerned that high-level Secretariat officials were not held accountable for their actions. Как показывают результаты недавно проведенного обследования, посвященного выяснению взглядов и представлений сотрудников по проблеме добросовестности и подотчетности, сотрудники, в свою очередь, также выражают озабоченность по поводу того, что высокопоставленные должностные лица Секретариата не несут ответственности за свои действия.
We remain concerned, however, over the persistence of other crises and conflicts in Asia and Africa, where innocent lives are being lost daily. Однако у нас по-прежнему вызывают озабоченность продолжающиеся кризисы и конфликты в Азии и Африке, где ежедневно гибнут ни в чем неповинные люди.