Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабоченность

Примеры в контексте "Concerned - Озабоченность"

Примеры: Concerned - Озабоченность
CAT was concerned that human rights defenders reported intimidation, harassment and ill-treatment by the police. КПП выразил озабоченность в связи с тем, что правозащитники сообщают о случаях запугивания, преследования и жестокого обращения со стороны полиции.
CRC was concerned that corporal punishment was not expressly prohibited in the home and in foster and day care. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что телесные наказания не являются предметом прямого запрещения в семье, а также в условиях патронатного и дневного попечения.
CRC was concerned that early marriage continued to exist within certain ethnic groups, even though the practice was prohibited by law. КПР выразил озабоченность сохранением в определенных этнических группах практики ранних браков, даже вопреки ее запрету по закону.
UNCT was concerned that the investigative report of the Parliamentary Human Rights Inquiry Committee fell short of identifying responsibility with no administrative action to establish accountability. СГООН выразила озабоченность по поводу того, что в докладе парламентского комитета по расследованию нарушений прав человека не выявляются виновные и не предусмотрены административные меры, направленные на установление ответственности.
CEDAW was concerned that women continued to be seriously underrepresented in political and public life. КЛДЖ выразил озабоченность в связи сохраняющейся серьезной недопредставленностью женщин в политической и общественной жизни.
It was concerned by the low level of school enrolment of disabled and indigenous children. Она выразила озабоченность по поводу низкого показателя охвата детей-инвалидов и детей из числа коренного населения системы школьного образования.
CERD was concerned that many Roma experienced difficulties in obtaining personal documents, including birth certificates and identification cards. КЛРД выразил озабоченность в связи с тем, что многие рома испытывают трудности при получении личных документов, включая свидетельства о рождении и удостоверения личности.
CAT acknowledged Portuguese efforts to increase the capacity of penal institutions, but was concerned that they were overpopulated at 115 per cent. КПП отметил усилия Португалии, имеющие целью увеличить вместимость пенитенциарных учреждений, но выразил озабоченность в связи с тем, что их переполненность составляет 115%.
Argentina was concerned by the human rights situation in the State under review. Аргентина выразила озабоченность по поводу ситуации в государстве - объекте обзора с правами человека.
It remained deeply concerned by the high incidence of gender-based violence. Она вновь выразила глубокую озабоченность по поводу высокой распространенности гендерного насилия.
Mexico was concerned by the significant number of children stigmatized for witchcraft. Мексика выразила озабоченность по поводу значительного числа детей, подвергающихся стигматизации за колдовство.
It was concerned that the new Criminal Codes might increase self-censorship and hence restrict freedom of expression. Она выразила озабоченность по поводу того, что новые уголовные кодексы, возможно, повысят уровень самоцензуры и, таким образом, ограничат свободу выражения мнений.
CRC remained concerned that Roma children enjoyed limited access to education. Озабоченность КПР по-прежнему вызывает тот факт, что дети рома имеют ограниченный доступ к образованию.
The HR Committee was concerned that violence against women remained underreported. КПЧ выразил озабоченность тем, что не все проявления насилия в отношении женщин официально регистрируются.
CESCR was concerned by widespread child labour. КЭСКП выразил озабоченность в связи с широкими масштабами распространения детского труда.
It is further concerned that the institution lacks adequate human resources and budgetary allocations. Он также выражает озабоченность в связи с тем, что это учреждение испытывает нехватку людских ресурсов и бюджетных ассигнований.
We remain concerned that vital safety improvements remain to be undertaken in certain States. По-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что в некоторых государствах-членах основные меры в области безопасности все еще остаются неосуществленными.
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
It is also concerned that statistical data on domestic violence against women remain insufficient. У него также вызывает озабоченность то, что статистические данные о бытовом насилии в отношении женщин по-прежнему имеют недостаточный характер.
Australia was also concerned by ongoing reports of child labour. Австралия также выразила озабоченность в связи с продолжающими поступать сообщениями об использовании детского труда.
It was also concerned by new measures further restricting freedom of opinion and expression. Она также выразила озабоченность в связи с новыми мерами по дальнейшему ограничению свободы мнений и их свободного выражения.
It was also concerned that many unregistered and undocumented refugee women remained vulnerable to refoulement. Он также выразил озабоченность тем, что многие беженки, которые не имеют регистрации и документов, по-прежнему подвержены опасности выдворения в страну их происхождения.
CAT remained concerned that the Prosecutor's office performed prosecution and investigation functions. КПП вновь выразил озабоченность тем, что прокуратура продолжает выполнять как обвинительные, так и следственные функции.
France remained concerned by human rights violations committed by police and armed forces. Франция по-прежнему испытывает озабоченность в связи с нарушениями прав человека со стороны полиции и вооруженных сил.
The Committee was further extremely concerned that societal discrimination against children with disabilities is widespread. Комитет выразил весьма серьезную озабоченность в связи с тем, что существующая в обществе дискриминация в отношении детей-инвалидов является широко распространенной.