Примеры в контексте "Between - Друг"

Примеры: Between - Друг
But it is my understanding that such apologies are usually exchanged between people who have some affection for each other. Насколько я понимаю, такое извинение обычно происходит между теми, кто привязан друг к другу.
Now, hopefully, there are gates in range of each other between these circles. Надеюсь, между кругами есть врата, и они в досягаемости друг от друга.
I chose between him, whom I love, and you, my friend. Тебе, мой друг, я предпочитаю короля, которого люблю.
I hope it will not stand between us as men. Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
Students started playing off of each others' ideas, and we made surprising discoveries in the interface between physics and biology. Студенты начали играть идеями друг друга, и мы сделали удивительные открытия на границе между физикой и биологией.
Instead, we lay inches away from each other with miles between us. Вместо этого, мы легли в сантиметре друг от друга, и между нами была невидимая пропасть.
All he needed was to live in three slightly different houses in between the two identical ones... Всё, что ему было необходимо, это жить в трёх немного отличающихся друг от друга домах, расположенных между двумя одинаковыми.
There's this huge space between us... Мы так далеки друг от друга.
It also facilitated a process of rapprochement and mutual awareness between UNDP and NGOs working with uprooted populations. Кроме того, она способствовала взаимному сближению ПРООН и НПО, работающих с перемещенными лицами, и их ознакомлению с опытом друг друга.
Not a lot of love lost between him and Sir Merlyn. Они с сэром Мерлином не очень-то любят друг друга.
Consistent approaches to anti-poverty policies and programmes should be developed in partnership between recipient and donor countries. Последовательные подходы к политике и программам борьбы с нищетой должны разрабатываться странами-реципиентами и донорами в сотрудничестве друг с другом.
One delegation stated that there appeared to be overlapping of objectives between subprogrammes 1.1 and 1.2. Одна делегация заявила, что цели подпрограмм 1.1 и 1.2 дублируют, по-видимому, друг друга.
The Deputy Special Representative also noted the degree of cooperation between all parties concerned. Заместитель Специального представителя также отметил, что все соответствующие стороны сотрудничали друг с другом.
Consequently, there is considerable overlap between the two reports. Поэтому эти два доклада в значительной мере дублируют друг друга.
This makes the relations among Balkan States very sensitive. It also increases the mistrust between them. Все это серьезно осложняет отношения между балканскими странами, усиливает их недоверие друг к другу.
Extensive and frequent contacts have been established between numerous organizations. Многочисленные организации часто контактируют друг с другом по широкому кругу вопросов.
To ensure that projects are well coordinated there should be continuous contact between all lenders and donors in a country in transition. Для обеспечения необходимой согласованности проектов все кредиторы и доноры в стране переходного периода должны постоянно контактировать друг с другом.
Fourth line: delete and understanding between Четвертая строка: опустить слова "и лучше понимали друг друга"
Notwithstanding some imperfections concerning the coordination between "donors" in this field, the various efforts seem to have usefully complemented each other. Несмотря на некоторые недостатки, связанные с координацией деятельности, осуществляемой различными "донорами" в этой области, различные мероприятия, как представляется, оптимально дополняли друг друга.
Inevitably, because of the intimate interrelationships between development issues, there is considerable overlap in the content of these agreements. Из-за тесной взаимосвязи вопросов развития эти соглашения в значительной степени неизбежно повторяют друг друга.
The States shall support one another's efforts towards the further strengthening of confidence- and security-building measures between States members of the Commonwealth of Independent States. Государства будут поддерживать усилия друг друга по дальнейшему укреплению мер доверия и безопасности между государствами - участниками Содружества Независимых Государств.
There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. Однако не считается, что эти механизмы дублируют работу друг друга или конкурируют между собой.
An agenda for development must recognize the linkages between these various areas which are interdependent and mutually reinforcing. Повестка дня для развития должна признавать связь, существующую между этими различными областями, которые взаимозависимы и взаимодополняют друг друга.
Seemed like a good idea to put some space between us. Похоже нам лучше побыть подальше друг от друга.
There are no secrets between us. У нас нет тайн друг от друга.