Примеры в контексте "Between - Друг"

Примеры: Between - Друг
There appear however, to be some overlaps between the work actually being carried out by UNCTAD and by ITC. Как представляется, однако, нынешняя деятельность ЮНКТАД и работа ЦМТ в некоторой степени дублируют друг друга.
Greater institutionalized interactions between our ministries and departments make success more likely in meeting the ambitious goals that we have established today. В наших отношениях друг с другом мы также стремимся руководствоваться верховенством закона, уважением основных свобод и прав человека, терпимостью к иным взглядам.
Only by squarely confronting the past could the process of healing within and between peoples, societies and nations take place. Лишь дав объективную оценку прошлому, можно положить начало процессу заживления ран, нанесенных друг другу народами, странами и нациями.
Paragraph 5.6.2.2., amend to read: "between the two doors which are furthest apart. Пункт 5.6.2.2 изменить следующим образом: "5.6.2.2... между дверями, наиболее удаленными друг от друга.
Differences within and between societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity. Я цитирую: «При всем многообразии вероисповеданий, культур и языков люди должны уважать друг друга.
It was noted that bloody confrontations between various ethnic groups which are sometimes very closely related have occurred cyclically in the subregion since the pre-colonial period. Как представляется, кровопролитные столкновения между разными этническими группами, иногда весьма близкими друг к другу, периодически сотрясали субрегион с доколониальных времен.
It also rejected Qatar's argument that there is significant disparity between the coastal lengths of the parties calling for an appropriate correction. Он также отклонил аргумент Катара о том, что протяженность побережий сторон значительно отличается друг от друга и ее следует надлежащим образом скорректировать.
This is not necessarily the case between control centres and satellite earth stations, which can be quite far away from each other. Однако дело не всегда обстоит так в тех случаях, когда центры контроля и спутниковые наземные станции находятся достаточно далеко друг от друга.
Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing. Конечно, за всё время существования письменности и речи, бывали времена, когда письменная и устная сферы накладывались друг на друга.
There are close links between COFOG, COICOP and COPNI. КФГО, КПТУН и КЧНКУ тесно связаны друг с другом.
There is a strong connection between inclusiveness and the structural conditions under which communities and their organiszations operate. Всеобщее участие и структурные условия, в которых функционируют общины и их организации, тесно связаны друг с другом.
There is also periodic public education between custodians of the two law regimes. Хранители двух правовых режимов периодически организуют друг для друга мероприятия по обмену мнениями и опытом.
The settling of scores between the different factions has led to cases of arrest and incommunicado detention, summary and extra-judiciary executions as well as forced disappearances. Поскольку различные группировки мстят друг другу, имелись случаи арестов и содержания под стражей без связи с внешним миром, произвольных и внесудебных казней, а также исчезновений в результате применения насилия.
The Battle of Talas led to the gradual withdrawal of Chinese forces, and the region was then contested between the Uyghurs and Tibetans. Таласская битва и Мятеж Ань Лушаня привели к тому, что китайские войска постепенно оставили этот регион, и господство над ним стали оспаривать друг у друга уйгуры и тибетцы.
However, a meeting between the two in January 2011 failed to maintain the political partnership, and they then entered into a fiercely competitive election. Однако это политическое партнерство не удалось сохранить на встрече обоих кандидатов в январе 2011 года, после которой они развязали жесткую предвыборную кампанию друг против друга.
First, there must be mutual respect between all religions without any denigration of the beliefs of others or defamation of their symbols. Во-первых, представители всех религий должны уважать вероисповедание друг друга; недопустимо очернение чужой веры и осквернение ее символов.
The physical compactness of the group makes communications between and within islands easy and relatively cheap particularly with the completion of tar-sealed ring and cross island roads, rural electrification and telecommunications. Близость островов друг от друга облегчает сообщение между ними и на самих островах и делает его сравнительно дешевым, что стало особенно очевидным после завершения строительства герметизированных кольцевой и радиальных дорог, электрификации и устройства телекоммуникаций в сельских районах.
Internet links facilitate sophisticated scams, fostering economic and financial transactions between people who are not aware of each other's identity, location or motives. Возможность связи через Интернет облегчает мошеннические операции и позволяет совершать торговые и финансовые сделки между людьми, не знающими имени, места нахождения или мотивов друг друга.
Indeed, the "migration-asylum nexus" reflected that it was sometimes difficult to distinguish between forced and voluntary migration. По сути неотделимые друг от друга вопросы миграции и убежища свидетельствуют о том, что зачастую трудно установить различие между вынужденной миграцией и добровольной свободной миграцией.
Informatization of the public sector contributes to improving governance and enhances the quality and speed of interaction between the government bodies and citizens and businesses. Информатизация государственного сектора содействует совершенствованию механизмов государственного управления и способствует повышению качества и оперативности взаимодействия государственных институтов власти с гражданами, хозяйствующими субъектами и друг с другом.
The source code in our templates doesn't need to change between development and production, but allows us to keep files separated while developing and merged in production. В исходный код наших шаблонов не нужно будет вносить никаких изменений при переходе с тестового окружения на рабочее, но вышеописанная процедура позволит хранить файлы при разработке отдельно друг от друга и вместе в рабочих условиях.
Consisting of small fields separated from one another by dry-stone walls, the Céide Fields were farmed for several centuries between 3500 and 3000 BC. Состоящие из небольших участков, отделённых друг от друга каменными стенами, сложенными сухой кладкой, эти поля обрабатывались в течение нескольких веков, примерно между 3500 и 3000 гг. до н. э.
Third, although the Central European countries originally announced different target dates for eurozone accession, their plans have now moved closer together, usually ranging between 2008 and 2010. В-третьих, хотя страны Центральной Европы изначально установили разные сроки присоединения к еврозоне, на сегодняшний день их планы приведены в большее соответствие друг с другом, и принятие евро в основном намечается на период с 2008 по 2010 год.
Moreover, such African intra-trade as does take place is highly concentrated within subregional geographic groups, with almost no trade occurring between East and West Africa. Кроме того, если африканские страны и торгуют друг с другом, то подавляющее большинство этих торговых операций осуществляется в рамках субрегиональных географических групп, при этом практически не существует торговых связей между Восточной и Западной Африкой.
It would require two Earth stations, to be placed back-to-back in Europe, to inter-connect traffic between the Atlantic and Indian Ocean regions. Потребуется две наземные станции, которые будут расположены в непосредственной близости друг от друга в Европе для обеспечения соединения потоков информации между регионами Атлантического и Индийского океанов.