After all, without the loyalty between us, we are no better than the beasts at our door. |
Ведь без преданности друг другу... мы не лучше того зверья, что вокруг. |
Similar to the 1st tournament, there were 2 games between each pair of AI. |
В первом раунде квалификации 2 пары команд провели по 2 матча друг с другом. |
As a result of the Schengen Agreement, there are no border checks between the two countries, and their borders are completely open to one another. |
Страны подписали Шенгенское соглашение и в настоящее время не существует пограничных проверок между жителями этих стран, их границы полностью открыты друг для друга. |
During evolution, rearrangements to the genome such as chromosome translocations may separate two loci, resulting in the loss of synteny between them. |
Во время эволюции, такие перестройки в геноме, как хромосомные транслокации, могут отделить друг от друга два локуса, в результате чего возникает потеря синтении между ними. |
Although the different shelves of a multi-shelf routing system will often be placed directly next to each other the PAROLI system allows for some distance between the shelves. |
Хотя различные стойки систем маршрутизации часто помещаются непосредственно друг за другом, система PAROLI предусматривает наличие некоторого расстояния между ними. |
But when men lie together, and knowledge and virtue are passed between them... that is pure and excellent. |
Но когда мужчины ложатся, чтобы поделиться знаниями и воспитать друг в друге добродетель, их отношения чисты и прекрасны. |
The art of statecraft is not to choose between war and diplomacy as if they were mutually exclusive alternatives, but to understand how they fit together. |
Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом. |
Beyond that, though, they started learning associations between the symbols, the sounds and the objects. |
А ещё они стали запоминать, как связаны друг с другом символы, звуки и предметы. |
It's a way of using the language between actual people. |
Так люди используют язык для общения друг с другом. |
There are too many concordances between Greek and Babylonian naming conventions for them to have arisen separately. |
Найдено достаточно соответствий между греческой и вавилонской традицией именования, чтобы предположить, что они не возникли отдельно друг от друга. |
In practice, the allocation of responsibilities between various levels of government is uncertain. |
Соответственно, сроки полномочий должностных лиц разных ветвей власти отличаются друг от друга. |
The oscillation can be made to represent a binary digit by the choice between two stationary phases π radians (180 degrees) apart. |
Эти колебания могут представлять двоичный символ путём выбора между двумя стационарными фазами, отстоящими друг от друга на π радиан (180 градусов). |
One can thus determine which atoms are connected to one another (within a small number of chemical bonds) by looking for cross-peaks between various signals. |
Поэтому можно определить, какие атомы соединены друг с другом (в диапазоне небольшого количества химических связей) посмотрев на кросс-пики между разными сигналами. |
Well, that is the fork in the road between you and me, my friend. |
Ну в этом и заключается разница между нами, мой друг. |
We don't know each other, so it'd be easy to forget this but there's something between us. |
Мы же друг друга ещё не знаем, так что будет легко забыть об этом но что-то есть такое между нами. |
Now, I know there's no sympathy between us and it's hard for me to ask you for help but... you're her only friend. |
Знаю, мы не испытываем к друг другу симпатии и мне тяжело просить тебя о помощи, но... ты её единственная подруга. |
Let's just pretend it was a confession of guilt, since there's nothing else to hide between us now. |
Будем считать, что мы сознались во всех грехах и теперь нам нечего скрывать друг от друга. |
Well, we won't keep a grudge between old friends |
Ладно, не будем сердиться друг на друга. |
The six finalists played each other in Doha, Qatar in a round robin format of matches held between 15 and 28 October 1993. |
Все шесть команд сыграли друг против друга турнир в один круг в Дохе с 15 по 28 октября 1993 года. |
Jenny, that's between me and Lily. |
Вы храните секреты друг от друга. |
'Cause there's nothing but air in between me and everything |
Из всего что вокруг Только воздух мой друг |
The following are some recommendations on how cooperative efforts between countries could be carried out: |
Ниже следуют рекомендации относительно того, каким образом страны могут сотрудничать друг с другом: |
There are objective reasons which might explain the economic rationale for this manifest choice of developing countries and perhaps shed light on the extent of the compatibility between globalism and ECDC. |
Существуют объективные причины, которые могут объяснить с хозяйственной точки зрения обоснованность этого очевидного выбора развивающихся стран и, вероятно, пролить свет на вопрос о том, в какой степени глобализм и ЭСРС совместимы друг с другом. |
Can that be enough and there still be trust between us? |
Достаточно, чтобы мы доверяли друг другу? |
You must know what it is I am hoping for, my dear friend... an alliance between our families. |
Вы должны знать, что я надеюсь, мой дорогой друг... на союз между нашими семьями. |