Примеры в контексте "Between - Друг"

Примеры: Between - Друг
It's a way of using the language between actualpeople. Так люди используют язык для общения друг сдругом.
The mutual attraction between them is complicated by Vicki's relationship with former partner and lover, Mike Celluci. Их обоюдное влечение друг к другу осложняется отношениями Викки и её бывшего напарника и любовника Майка Селлучи.
That requires close cooperation between the two missions, which complement each other in their engagement with the parties. ЮНСКОЛ и ВСООНЛ дополняют друг друга во взаимоотношениях с другими сторонами.
All elements of the Action Plan contribute to, and benefit from, the free flow of information between divided communities. Все элементы Плана действий способствуют беспрепятственному распространению информации между разделенными общинами и взаимно дополняют друг друга.
Oftentimes between an owner and a horse a certain amount of affection develops. Часто между хозяином и лошадью развиваются чувства близости друг к другу.
In between, we're touching doorknobs water fountains, elevator buttons and each other. В промежутках мы касаемся ручек дверей, кнопок лифта и друг друга.
In the years 1996-1998, the negotiating parties had agreed to the lengthening of the period between successive dates of raising the lowest remuneration. В 1996-1998 годах участники переговоров приняли решение об увеличении периода времени между двумя следующими друг за другом датами повышения минимального вознаграждения.
In the mountains and in remote areas it can be far between petrol stations. В горных и отдаленных районах автозаправочные станции могут находиться на большом расстоянии друг от друга.
The person who ensures interaction between customer and performer and prevents them from intervening each with other. Обеспечивает взаимодействие между первыми и вторыми плюс не даёт им мешать друг другу.
No matter the level at which the disclosure control is implemented, it is considered important that the results disseminated to the users are consistent between selected tables and between extractions. Независимо от того, на каком этапе происходит предупреждение идентификации, считается важным, чтобы представляемые пользователям результаты согласовывались друг с другом на уровне как отдельных таблиц, так и извлеченной информации.
The Group has also obtained telephone records showing 13 communications between Colonel Agricole Ntirampeba, the chief of staff of General Nshimirimana, and Major Mazuru of FDLR between June and August 2009. Группа также получила записи телефонных звонков, свидетельствующие о том, что в период с июня по август 2009 года начальник штаба генерала Ншимириманы полковник Агриколе Нтирампеба и майор Мазуру (ДСОР) звонили друг другу 13 раз.
There are many inter-linkages and positive synergies between the six cross-cutting thematic priorities, and achieving co-benefits will be pursued, for example, through the linkages between climate change mitigation and adaptation and sustainable ecosystem management. Шесть междисциплинарных приоритетных тем во многом взаимосвязаны и положительно дополняют друг друга; соответственно, будут прилагаться усилия для извлечения совместных преимуществ, например, за счет использования связей между смягчением и адаптацией изменения климата с устойчивым рациональным использованием экосистем.
Following months of hostility between Liberia and Guinea, dialogue began with telephone contact between President Taylor and his Guinean counterpart, President Lansana Conté on peace in the subregion in early June. После продолжавшихся несколько месяцев боевых действий между Либерией и Гвинеей президент Тейлор и президент Гвинеи Лансана Конте в начале июня связались друг с другом по телефону, чтобы обсудить вопросы мира в субрегионе, положив тем самым начало диалогу.
Following further consultations between UNDP and UNOPS and bilateral discussions between ERD/UNDP and RESS/UNOPS, both organizations reaffirm that the mandates and activities of the two divisions are complementary and mutually reinforcing. После дальнейших консультаций между ПРООН и ЮНОПС и двусторонних обсуждений между Отделом оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий ПРООН и Отделом по вопросам восстановления и социальной устойчивости ЮНОПС обе организации вновь подтверждают, что мандаты и деятельность двух отделов дополняют и взаимоукрепляют друг друга.
Dialogue with them encourages mutual understanding and dispels misconceptions which may lead to conflicting goals and initiatives between the different stakeholders. Диалог с ними способствует взаимопониманию и устранению неправильных представлений, которые могут приводить к тому, что различные субъекты будут стремиться к достижению противоречащих друг другу целей и осуществлению не сочетающихся друг с другом инициатив.
The distances between individual ubiquitin units in chains differ between lysine 63- and 48-linked chains. Расстояния между отдельными субъединицами убиквитина в цепочках, образованных связями через лизин-48, и в цепочках, связанных через лизин-63, отличаются друг от друга.
There has been distrust between our country and Caledonia for generations. Наша страна и Каледония не доверяли друг другу поколениями.
Of course, there was still a great deal of distrust between them. Конечно, они по-прежнему сильно не доверяли друг другу.
Keep space between you but always stay within sight of each other. Держите дистанцию, но чтобы все друг друга видели.
As Juan said, it's the condition that scientists call synesthesia, an unusual cross-talk between the senses. Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга.
Guess there's not much left to say between us. Нам, в общем-то, нечего друг другу сказать.
There was a lot of room for complementarity between the Committee and the International Criminal Court. Комитет и Международный уголовный суд могут дополнять друг друга по многим направлениям своей работы.
Accordingly, diagnostics, information and assessments that are shared between donors can enhance the effectiveness of their decisions. Для повышения эффективности своих решений донорам следует делиться друг с другом результатами своих диагностических исследований, информацией и оценочными данными.
Emphasis should instead be placed on areas of complementarity between those bodies. Вместо этого следует обратить повышенное внимание тем областям, где эти органы могут взаимно дополнять друг друга.
These two imperatives are inherently contradictory, but the balance between them is still best achieved through representative, parliamentary democracy. Эти два условия кажутся противоречащими друг другу, но баланс между ними лучше всего осуществляется при выборной, парламентской форме демократии.