Примеры в контексте "Between - Друг"

Примеры: Between - Друг
Greater information- sharing between such organizations and initiatives is needed to avoid duplication of efforts and avoid placing additional and conflicting demands on national and regional information sources. Более широкий обмен информацией между такими организациями и в рамках таких инициатив необходим во избежание как дублирования усилий, так и направления дополнительных и противоречащих друг другу запросов о национальных и региональных источниках информации.
The distinction had no meaning unless there were real differences between the consequences. Проводить различие не имеет никакого смысла, если последствия действительно не отличаются друг от друга.
The road of peace includes mutual recognition and negotiation between partners who recognize and respect each other. Дорога к миру лежит через взаимное признание и переговоры между партнерами, которые признают и уважают друг друга.
Some tensions between increasing stability and democracy: Stability and democracy sometimes work against each other. Нарастание некоторых противоречий между стабильностью и демократией: Стабильность и демократия подчас конкурируют друг с другом.
There was no contradiction between what the Secretariat said in that regard and the recommendation of the Working Group. Точка зрения Секретариата по этому вопросу и рекомендация, сформулированная Рабочей группой, не противоречат друг другу.
There are many links between these phenomena, which feed off one another. Существует много связей между этими явлениями, которые взаимно питают друг друга.
For convenience's sake, I will distinguish between them in my statement. В своем выступлении для удобства я буду рассматривать эти два вопроса отдельно друг от друга.
The economic, social and environmental interdependence between rural and urban areas requires an approach to sustainable human settlements development that is both balanced and mutually supportive. Экономическая, социальная и экологическая взаимозависимость сельских и городских районов требует такого подхода к устойчивому развитию населенных пунктов, при котором все эти составляющие были бы сбалансированы и усиливали друг друга.
There was a greater awareness of the need to find innovative compromises to bridge the gaps between the approaches taken by different legal systems. Ширится понимание необходимости определения действенных новаторских решений, позволяющих обозначить различия в критериях у отличающихся друг от друга правовых систем.
There are many cases where two or more adjacent aquifers have hydraulic consistency between them. Существует много случаев, когда два или несколько прилежащих друг к другу водоносных горизонтов обладают гидравлической однородностью.
According to the Secretariat, there is no duplication of responsibilities between these two divisions. По мнению Секретариата, эти два отдела не дублируют функции друг друга.
There is no complementarity between official (public) and private social security schemes. Официальные (государственные) режимы социального страхования и частные компании не дополняют взаимно друг друга.
The discussions will be structured around a number of sub-topics and presentations, leaving space for interaction between participants. Обсуждение будет строиться вокруг ряда подтем и выступлений, что позволит участникам взаимодействовать друг с другом.
More generally, there are gentlemen's agreements between organizations for giving access to each other's databases. В целом следует отметить, что между организациями имеется «джентльменское соглашение» относительно обеспечения доступа к базам данных друг друга.
It was noted that it was not always possible clearly to distinguish between international and non-international armed conflicts. Отмечалось, что международные и немеждународные конфликты не всегда легко отличить друг от друга.
The importance of cooperation between adjacent developing coastal States was underlined. Была подчеркнута значимость сотрудничества между граничащими друг с другом прибрежными государствами.
There is also a required period of stabilization between test points which has been included to minimize point to point influences. Предусмотрен также обязательный период стабилизации между моментами испытания, который был включен для сведения к минимуму воздействия этих моментов друг на друга.
The meetings will afford opportunities for countries to share experiences and improve cooperation between them. На этих совещаниях странам будет предоставлена возможность обменяться опытом и усилить сотрудничество друг с другом.
The Ministry of Justice and UNAMI have agreed to sign a memorandum of understanding on cooperation between the two organizations. Министерство юстиции Ирака и МООНСИ договорились подписать меморандум о сотрудничестве друг с другом.
In fact, there are many similarities and striking complementarities between the Declaration and the human rights treaties. В связи с этим следует отметить, что между Декларацией и договорами по правам человека существует много общего и они поразительно дополняют друг друга.
These delegations also stressed that the interplay between these issues could produce challenges that were not addressed under current policies. Эти делегации подчеркнули также, что взаимное воздействие этих вопросов друг на друга может привести к возникновению вызовов, которые не рассматриваются в рамках нынешней политики.
Even friendly countries sometimes find it difficult to resolve a problem for lack of confidence between them. Даже дружественные друг другу страны порой сталкиваются с трудностями в решении проблем, если между ними нет полного доверия.
In any event, there appeared to be an inconsistency between the two paragraphs. Так или иначе, возникает впечатление, что эти два пункта противоречат друг другу.
There has been considerable overlap between UNV work and the activities of UNDP in local governance. В этой сфере работа ДООН и деятельность ПРООН во многом дублируют друг друга.
The law shall adjudicate in disputes over jurisdiction between judicial bodies and in cases of conflicting judgements. Закон определяет порядок разрешения противоречий между полномочиями судебных органов и в случаях вынесения ими противоречащих друг другу решений.